Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:30 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 من و پئر ایتأییم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 من و پئر، ایتأ ایسیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 مو و آسمونی پئر یکته ایسّیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 من و پئر ایتائیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:30
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

می پئر همه چی‌یَ می دس بیسپرده. هیچکی جز پئر پسرَ نشنأسه، و هیچکی‌یم پئرَ نشنأسه جز پسر، و اوشأنی‌یم کی پسر بخوأیه پئرَ اوشأنٚ رِه آشکارَ کونه.


پس بیشید و تومامٚ قومأنَ شاگرد چأکونید، و اوشأنَ پئر، پسر و روح‌القدسٚ نامٚ اَمرأ تعمید بدید


می پئر کی اوشأنَ مرَ ببخشه، از همه پیله‌تره و هیکس نتأنه اوشأنَ از می پئرٚ دس بدوزأنه.


چوطو تأنیدی کسی‌یَ کی پئر اونَ وقف بوکوده و به دونیا اوسه کوده، بیگید کی: ‹کفر گه،› تنها به اَ خاطر کی بوگفتم خودا پسرم؟


عیسی جواب بدَه: «اگه کسی مرَ دوست بدأره، می کلامَ دأره، و می پئرم اونَ دوست دأره و اَمأن اونٚ ورجه اَییم و اونٚ اَمرأ زندگی کونیم.


عیسی اونَ بوگفته: «فیلیپُس، خیلی وخته کی شیمی اَمرأ ایسم، هنوز مرَ نشنأختی؟ کسی کی مرَ بیده، پئرَ بیده. پس چوطو ایسه کی گی ‹پئرَ اَمرَ نیشأن بدن›؟


هر چیزی کی پئرٚشینه، می‌شینم ایسه. هَنٚ وسی بوگفتم کی اونچی‌یَ کی از من فیگیره، شمرَ خبر دهه.


هر اونچی کی به من تعلّق دأره، تی‌شینه و هر اونچی کی به تو تعلّق دأره، می‌شینه و در اوشأن جلال پیدا بوکودم.


عیسی جواب بده: «می پئر هنوز کار کونه، منم کار کونم.»


تا همه پسرَ احترام بوکونید، هوطو کی پئرَ احترام نهیدی. کسی کی پسرَ احترام نوکونه، به پئری کی اونَ اوسه کوده، احترام نَنِه.


عیسی اوشأنَ بوگفته: «آمین، آمین، شمرَ گم، قبل از اونکی ایبراهیم ببه، من ایسم!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ