Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:41 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 اون اوّل خو برأر شمعونَ پیدا بوکوده و اونَ بوگفته: «اَمأن مسیحَ کی اونٚ معنی ‹مسح بوبوسته‌یه›، پیدا بوکودیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 آندریاس بوشؤ و خو برأرَ بیأفته، اونَ بوگفته: «شمعون، اَمأن مسیحَ بیأفتیم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 او اوّل خوشِ بَرأر شمعونِ بیاتّه و اونه بوته: «أمه ماشِیَح بیاتیم.» هو مسیحِ موعودِ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 اون اول، خو برار شَمعونَ بیافت و اونَ بگفت: «اَمان ماشیَحِ موعودَ بیافتیم، هو مسیح موعودِ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:41
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشایأن، زیمینٚ سر ویریزیدی و حاکمأن شور و مشورت کونیدی به ضدٚ خوداوند و اونٚ مسیح.


«ایتأ باکره دُختر حامله به و ایتأ پسر بدونیا اَوره و اونَ ‹عِمانوئیل› دوخوأنیدی» کی اونٚ معنی ایسه: «خودا اَمی اَمرأ».


وختی کی زأکَ بیده‌ییدی و او چیزی کی درباره‌یٚ اون، فرشته‌یأنٚ جأ بیشنأوسته‌بید تعریف بوکودید،


اون هو وخت جُلُو بمو، خودایَ شوکر بوکوده و همه‌تأنٚ‌ره کی اینتظار کشه‌ییدی تا خوداوند اورشلیمَ نجات بده، جٚه او زأی گب بزه.


اون نَتَنائیلَ پیدا بوکوده و بوگفته: «اون کسی کی موسی در تورات درباره‌یٚ اون بوگفته و پیامبرأنم بینیویشتیدی، پیدا بوکودیم! اون عیسی، یوسفٚ پسر از شهرٚ ناصره‌یه!»


زن بوگفته: «دأنم کی مسیح (ینی ‹مسح بوبوسته›) اَیه. وختی اون بأیه، همه چیزَ اَمرَ خبر دهه.»


خودا عیسایٚ ناصری‌یَ، روح‌القدسٚ قوّتٚ اَمرأ مسح بوکوده، جوری کی همه جا گردستی و به نیکویی رفتار کودی و تومامٚ اوشأنی کی اسیرٚ شیطأن بید، شفا دَیی، چره کی خودا اونٚ اَمرأ بو.


«به راستی کی هَه شهرٚ میأن، هیرودیسٚ پادشا و پنتیوس پیلاطسٚ حاکم، غیریهودیأن و قومٚ ایسرائیلٚ اَمرأ به ضدٚ تی خادمٚ موقدّس، عیسی کی اونَ مسح بوکودی، همدسَ بوستیدی


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ