Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 1:31 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 من خودمم اونَ نشنأختیم، امّا هَنٚ وسی بموم کی آبٚ اَمرأ تعمید بدَم تا اون، ایسرائیلٚ‌ره ظاهرَ به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 منم اونَ نٚشنأختیم، امّا هنٚ وأسی بأمؤم کی مردومَ آبٚ اَمرأ تعمید بدم کی اَطویی اونَ ایسرأییلٚ قومَ بشناسأنٚم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 مو خودم اونه نشناختَم، ولی هینه وسه بومَئم که آؤ اَمره غسلِ تعمید بدِم که او اسرائیلِ قومِ بِه آشکارَ بی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 من خودمم اونَ نشناختیم، ولی هَن واسی باموم و آب مرا غُسل تعمید بدَم کی اون، اسرائیل مردوم ره ظاهیر ببه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 1:31
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او وخت عیسی، جلیلٚ جأ بمو اُردُنٚ روخان کی یحیی دسٚ اَمرأ تعمید بیگیره.


و خوشأنٚ گونایأنَ ایعتراف کودیدی و روخانٚ اُردُنٚ میأن به اونٚ دس تعمید گیفتیدی.


اون، ایلیاسٚ روح و قودرتٚ اَمرأ، خوداوندٚ جأ پیشتر اَیه تا پئرأنٚ دیلَ زأکأنٚ طرف فاکٚشأنه و سرکشٚ آدمأنَ دوروستکار و حکیم چأکونه تا همه‌تأنَ خوداوندٚ اَمونٚ وأسی آمادَه کونه.»


اَن، اونی ایسه کی من درباره‌یٚ اون بوگفتم: ‹بعد از من مردی اَیه کی بر من برتری دأشتی، چونکی قبل از من وجود دأشتی.›


پس یحیی شهادت بدَه و بوگفته: «روحَ بیدم کی کبوترٚ مأنستن از آسمان فرود بمو و بر اون قرار بیگیفته.


من خودمم اونَ نشنأختیم، امّا اونی کی مرَ اوسه کوده تا آبٚ اَمرأ تعمید بدَم، مرَ بوگفته کی: ‹هر وخت بیده‌یی کی روح بر کسی فرود بمو و بر اون قرار بیگیفته، بدأن اون، اونی ایسه کی روح‌القدسٚ اَمرأ تعمید دهه.›


اون شهادت دَئنٚ‌ره بمو بو، شهادتٚ بر او نور، تا همه توسطٚ اون ایمأن بأورید.


پولُس بوگفته: «یحیی تعمید، نشانه‌یٚ توبه بو، کی قومَ گفتی: ‹وأ به اونی کی بعدٚ من اَیه ایمأن بأورید› ینی به عیسی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ