9 «اَی بَلطَشَصَّر، اَی جادوگرأنٚ رئیس، من دأنم کی تو خودایأنٚ موقدّسٚ روحَ دأری و هیتّأ رازٚ فهمستن تِره سخت نییه. اَن می خوابه و تی جأ خوأیم اونَ مِره تعبیر بوکونی:
پس فرعون خو خادمأنَ وَورسه: «اَمأن کویه تأنیم اَجور آدمَ پیدا بوکونیم کی خودا روحَ بدأره؟»
نبوکدنصر هر سؤالی جٚه حکمت و فهم کی او چارتأ جوانٚ جأ وأورسهیی، اوشأنَ ده برابر بهتر جٚه تومامٚ جادوگرأن و افسونگرأنٚ سرتاسرٚ خو مملکت دأنستی
پادشا دانیالَ بوگفته: «رأس رأسی شیمی خودا، خودایٚ خودایأن و پادشایأنٚ سروره و هونه کی اسرارَ نیشأن دهه، چونکی تو بتأنستی اَ رازَ آشکار بوکونی.»
بأزین پادشا دانیالَ پیله مقام و ایتأ عالمه پیشکشی فدَه و اونَ سرتاسرٚ بابِلٚ اوستانٚ حاکم و تومامٚ بابِلٚ حکیمأنٚ رئیس چأکوده.
«اَن بو خوابی کی من نبوکدنصرٚ پادشا بیدم. هسأ، اَی بَلطَشَصَّر، تو اَنَ مِره تعبیر بوکون، چره کی هیتّأ جٚه می مملکتٚ حکیمأن نتأنستید اَ کارَ بوکونید. ولی تو تأنی، چونکی خودایأنٚ قدوسٚ روحَ دأری.»
تا اَنکی ایتأ خواب بیدم کی مرَ بترسأنه و هوطویی کی می تختخوابٚ میأن خوفتهبوم، او رویا فیکرأن مرَ سخت به وحشت تأوده.
آخرٚ سر دانیالَ، کی می خودا وأسی «بَلطَشَصَّر» دوخوأده به و خودایأنٚ موقدّسٚ روحَ دأره، می ورجأ بمو و می خوابَ اونٚ رِه تعریف بوکودم و بوگفتم:
تی مملکتٚ دورون ایتأ مردای ایسَه کی خودایأنٚ موقدّسٚ روحَ دأره. تی پئرٚ سلطنتٚ موقع، بینش، هوش و حکمتی کی خودایأنٚ حکمتٚ مأنستن بو، اونٚ دورون وجود دأشتی. نبوکدنصرٚ پادشا، تی پئر، اونَ جادوگرأن، افسونگرأن، اُسطُرلابچییأن و طالعبینأنٚ رئیس چأکودهبو،