6 بأزین دستور بدَم کی تومامییٚ بابِلٚ حکیمأنَ می ورجأ بأورید تا می خوابَ تعبیر بوکونید.
ولی فرعون خو حکیمأن و جادوگرأنَ دوخوأده، او مصرییأنم خوشأنٚ جادو جنبلٚ اَمرأ هو کارَ بوکودی.
خودا اَ چارتأ جوانَ دانش و درکی جٚه تومامییٚ ادب و حکمت عطا بوکوده و دانیالَ فهمستنٚ رویایأن و خوابأنٚ جورواجورم ببخشه.
هَنٚ وأسی پادشا فرمان بدَه تا جادوگرأن، افسونگرأن، فالگیرأن و اُسطُرلابچییأنَ اونٚ ورجأ بأورید تا بتأنید او خوابییَ کی بیده اونٚ رِه تعبیر بوکونید. اوشأنم بمویید اونٚ ورجأ بِیسَهیید.
بأزین پادشا دانیالَ پیله مقام و ایتأ عالمه پیشکشی فدَه و اونَ سرتاسرٚ بابِلٚ اوستانٚ حاکم و تومامٚ بابِلٚ حکیمأنٚ رئیس چأکوده.
ولی اونٚ کونده و ریشهیأنَ آهینی و برنجی زنجیلٚ اَمرأ دٚوٚدید و بیابانٚ واشأنٚ دورون خاکٚ رو سرأ دید. ببه کی آسمانٚ ایاز اونَ هیستَ کونه و حیوانأنٚ اَمرأ زندگی بوکونه و علف بوخوره.
تی مملکتٚ دورون ایتأ مردای ایسَه کی خودایأنٚ موقدّسٚ روحَ دأره. تی پئرٚ سلطنتٚ موقع، بینش، هوش و حکمتی کی خودایأنٚ حکمتٚ مأنستن بو، اونٚ دورون وجود دأشتی. نبوکدنصرٚ پادشا، تی پئر، اونَ جادوگرأن، افسونگرأن، اُسطُرلابچییأن و طالعبینأنٚ رئیس چأکودهبو،
فریاد بزه کی تومامٚ افسونگرأن و اُسطُرلابچییأن و طالعبینأنَ بأورید و اون، بابِلٚ حکیمأن بوگفته: «هر کی بتأنه اَ بینیویشتهیَ بخوأنه و مِره تعبیر بوکونه، دستور دهم ارغوانی ردای اونَ دوکونید و طوقٚ طلا اونٚ گردن تأودید، بأزین اون سوّمی حاکمٚ مملکت به.»