Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دانیال 10:1 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 کوروش، پارسٚ پادشا سومی سالٚ حکومت بو. هو وخت دانیالَ کی اونَ «بَلطَشَصَّرم» دوخوأدیدی، ایتأ پیام الهام بوبوسته‌بو و اَ پیام حقیقت دأشتی و ایتأ پیله‌دأنه جنگَ پیشگویی کودی کی آینده میأن ایتفاق دکفه. اَ پیامٚ فهمستن، رویا میأن اونٚ رِه آشکارَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دانیال 10:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خودا مقرر بوکوده کی اَ قحطی ایتفاق دکفه، هَنٚ وسی فرعونٚ خواب دو بار تکرار بوبوسته و خودا به زودی اونَ به سر انجام رسأنه.


بأزین اوشأن، هوطو کی کوروش، پارسٚ پادشا جأ ایجازه بیگیفته‌بید، سنگتراشأن و نجارأنَ سکه فأدَه‌ییدی و صیدون و صورٚ مردومأنَ خوراک و نوشیدنی و روغن فأدَه‌ییدی تا اوشأن، لبنانٚ جأ سروٚ چوبَ دریا رأ جأ یافایَ بأورید.


ولی زروبابِل و یِشوعَ و الباقی خاندأنأنٚ پیله کسأن اوشأنَ بوگفتیدی: «اَمأن معبدٚ چأکودنٚ وأسی شیمی اَمرأ کاری نأریمی. بلکی اَمأن خودمأن تنها تنها، اونَ یهوه، ایسرائیلٚ خودا رِه چأکونیمی، هوطو کی کوروش، پارسٚ پادشا اَمرَ فرمان بدَه.»


و مشاورأنی‌یَ اَجیر کودیدی تا یهودا قوم نتأنید خوشأنٚ مقصود و منظورَ دونبأل بیبید. اَ کارأن تومامٚ زمأتی کی کوروش، پارسٚ پادشا بو تا داریوش پادشایی ایدامه دأشتی.


و یوهودٚ پیله کسأن دوواره معبدٚ چأکودنَ ایدامه بدَه‌یید و او پیشگویی‌یأنٚ وأسی کی حَجَّی نبی و زکریا، عِدّو زأی، بوکوده‌بید، خوشأنٚ خوأسته‌یَ فأرسه‌ییدی. بأزین ایسرائیلٚ خودا فرمان و کوروش و داریوش و اردشیر، پارس پادشایأنٚ دستورأنٚ اَمرأ معبد چأکودنَ تومامَ کودیدی.


«کوروشٚ پادشا خو سلطنتٚ اوّلی سال، ایتأ دستور اَ متنٚ اَمرأ اورشلیمٚ معبدٚ وأسی صادر بوکوده: «او معبد، قوربانی‌یأنٚ پیش‌کش کودنٚ وأسی دوواره چأکوده ببه و اونٚ پاکارم بکنید کی معبدٚ درازا و پهنا شصت ذراع ببه.


خودا اَ چارتأ جوانَ دانش و درکی جٚه تومامی‌یٚ ادب و حکمت عطا بوکوده و دانیالَ فهمستنٚ رویایأن و خوابأنٚ جورواجورم ببخشه.


و دانیال تا اوّلی سالٚ کوروشٚ کبیرٚ شاهنشاهی، دربارٚ دورون خدمت کودی.


خواجه‌یأنٚ رئیس اوشأنٚ رِه بابِلی نام بنَه: دانیال - بَلطَشَصَّر، حَنَنیا - شَدرَک، میشائیل - میشَک و عَزَریا - عَبِدنِغو.


هسأ بموم کی ترَ بگم آینده میأن چی تی قومٚ سر اَیه، چونکی اَ رویا روزأنی شین ایسه کی هنوز وأ بأیه.»


«هسأ ایتأ حقیقتَ ترَ گم: سه‌تأ پادشایٚ دیگر، پارسٚ سرزیمینٚ دورون ویریزیدی و بأزین، چارمی پادشا اَیه کی تومامٚ اوشأنٚ جأ خیلی ثروتمندتر به و اونٚ مال و منال باعیث به کی اون قودرتمند ببه و همه‌تأنَ به ضدٚ یونانٚ حکومت انتریکَ بوکونه.


بأزین مرَ بوگفته: «ولی تو اَی دانیال، اَ گبأنٚ طومارَ مُهر و موم و لول بوکوده تا آخرٚ زمأن بدأر. ایتأ عالمه مردوم اَ طرف او طرف شیدی تا اوشأنٚ دانایی ویشترَ به.»


فرشته بوگفته: «اَی دانیال، اَ گبأنٚ طومار تا آخرٚ زمأن لول بوکوده و مهر و موم به. پس بوشو و نیگران نوأ بوستن.


او کسی کی وختأن و فصلأنَ عوضَ کونه، پادشایأنَ برکنارَ کونه و پادشایأنٚ دیگرَ به سلطنت رسأنه، هونه کی حکیمأنَ حکمت و فهیمأنَ دانایی فده.


آخرٚ سر دانیالَ، کی می خودا وأسی «بَلطَشَصَّر» دوخوأده به و خودایأنٚ موقدّسٚ روحَ دأره، می ورجأ بمو و می خوابَ اونٚ رِه تعریف بوکودم و بوگفتم:


چره کی اون ایتأ ذهنٚ عالی دأشتی و حکیم و دانا بو و تأنستی خوابأنَ تعبیر بوکونه، معمایأنَ حل بوکونه و پیله موشکلأنٚ رِه چاره بیأفه. اون دانیال نام دأشتی تا کی پادشا اونَ بَلطَشَصَّر نام بنَه. فرمان بده کی اونَ بأورید تا اَ دس نیویشته‌یَ تِره معنی بوکونه.»


دانیال، پادشایَ بوگفته: «شیمی پیش‌کشی شِمرِه بمأنه یا اینفرٚ دیگرَ فدید، ولی من او نیویشته‌یَ شِمرِه خوأنم و اونَ معنی کونم.


هَنٚ وأسی دانیال، داریوش و کوروشٚ پارسی سلطنتٚ میأن موفق بو.


و اینفرٚ صدایَ، جٚه اولای روخانٚ میأن بیشنأوستم کی فریاد بزه و بوگفته: «اَی جبرئیل، اَ مردأکٚ خوابَ اونٚ رِه تعبیر بوکون.»


اونچی کی او رویا دورون درباره‌یٚ شبأن و صُبأن بوگفته بوبوسته حقیقته، ولی اونَ مُهر و موم بوکون، چونکی آینده‌یٚ خیلی دورٚ میأن انجام به.»


هسأ دِه لال بی و نتأنی گب بزنی تا تی زأی بدونیا بأیه، چونکی می گبأنَ کی خو موقرر بوبوسته وخت ایتیفاق دکفِه باور نوکودی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ