Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 22:3 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 «من ایتأ یهودی‌یم کی تارسوسٚ کیلیکیه میأن بدونیا بموم، ولی اورشلیمٚ میأن پیلَه بوستم. می اجدادٚ شریعتَ تومام و کمال، گامالائیلٚ اوستادٚ ورجأ، یاد بیگیفتم و خودا رِه غیرت دأشتیم، شیمی مأنستن، هوطو کی ایمروز شومأن همه‌تأن ایسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 او وخت پولس بوگفته: «منم شیمی مأنستَن یوهودی ایسٚم و قیلیقیه طرسوسٚ شهرٚ میأن بودونیأ بأمؤم. ولی هه اورشلیم میأنی، غمالائیل ورجأ درس بخأندم. اونی مکتبٚ میأن یوهودٚ قأنونأن و رسم و روسومأنَ دیقت اَمرأ بأمؤختم، و خٚیلی غیرت دأشتیم کی هرتأ کأرٚ میأن خودا ایحترأمَ بأعیث ببم، هوطویی کی شومأنم ایمرو اونی رِه غیرت دأریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 «مو یکته یهودی مرداکم، تارسوس کیلیکیه شهر میئن بدنیا بومَئم. ولی هی شهر دیرون پیلّه بوبوم. مو می اجدادِ شریعتِ تمؤم کمال، گامالائیل ورجه یاد بیتَم و خدا بِه با غیرت بوم، هوطو که امروز شمه همته ایطور ایسّین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 «من ایتا یهودی مرداکم، تارسوسِ کیلیکیه شار درون بدُنیا باموم. ولی هه شار درون پیله بوستم. من می اجدادی شریعتَ گامالائیل ورجه، تمان و کمال یاد بیگیفتم و خُدا ره غیرت دَشتیم، هُطوکی تمان شُمان ایمرو دَریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 22:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مارتا ایتأ خأخور دأشتی کی اونٚ نام مریم بو. وختی عیسایٚ خوداوند اوشأنٚ خانه بوشو، مریم عیسی پا جیر بینیشته و تومامٚ اونٚ گبأنَ گوش کودی.


سه روز بوگوذشته‌بو کی اوشأن عیسایَ معبدٚ صحنٚ دورون بیأفتید و بیده‌یید معلمأنٚ ورجأ نیشته، اوشأنٚ گبأنَ گوش کودی و اوشأنٚ جأ سؤال وأورسه‌یی.


مردومأن اَموییدی تا اونچی‌یَ کی ایتفاق دکفته‌بو خوشأنٚ چومأنٚ اَمرأ بیدینید. وختی کی عیسی ورجأ فأرسه‌ییدی، او مردأکَ کی دیوأن اونٚ جأ بیرون بوشو بید بیده‌ییدی کی عیسی پا جیر نیشته، لیباس دوکوده و عاقلأنٚ مأنستن ایسَه. هَنٚ وأسی همه‌تأن بترسه‌ییدی.


بأزین برنابا جٚه اویه رأ دکفته، بوشو تارسوسٚ شهرٚ میأنی کی شائولَ پیدا بوکونه.


پس ایتأ نامه اورشلیمٚ شورا رِه بینیویشتیدی و فدَه‌ییدی پولُس و اونٚ همراهأنٚ دس کی متنٚ نامه اَطویی بو: «جٚه اَمأن رسولأن و مشایخ، شیمی برأرأن، به برأرأنٚ ایماندارٚ غیریهودی‌یٚ اَنطاکیه، سوریه و کیلیکیه، سلام!


وختی کی جٚه او اوستانأن بوگوذشتیدی، کلیسا ایماندارأنَ خوشأنٚ گبأنٚ اَمرأ قوّتٚ قلب فدَه‌ییدی.


وختی اوشأن بیشتأوستیدی، خودایَ شکر بوکودیدی و پولُسَ بوگفتیدی: «برأر جان، هوطو کی دأنی هیزارأن یهودی ایمأن بأوردیدی و همه‌تأن غیرتٚ اَمرأ موسی شریعتَ قوبیل دأریدی.


پولُس بوگفته: «من ایتأ یهودی، شهرٚ تارسوسٚ کیلیکیه شین ایسم، شهری کی بی‌نام و نیشأن نی‌یه. خوأهش کونم ایجازه بدید مردومٚ اَمرأ گب بزنم.»


والی نامه‌یَ بخوأنده، پولُسٚ جأ وَورسه: «کو اوستانٚ شینی؟» بفهمسته کی کیلیکیه شین ایسه،


پولُس دأنستی کی اَ جمعٚ میأن بعضی‌یأن صَدّوقی و بعضی‌یأن فریسی ایسیدی. هَنٚ وأسی صدایٚ بولندٚ اَمرأ، شورا میأن بوگفته: «اَی برأرأن، من فریسی و فریسی زاده‌یم. به امیدٚ زنده بوستنٚ مورده‌یأن در روزٚ قیامتٚ وأسی ایسه کی محاکمه بوستن درم.»


اَشأن مرَ خُب شنأسیدی و اگه بخوأیید، تأنیدی شهادت بدید و می گبأنَ تصدیق بوکونید کی همیشه ایتأ فریسی‌یٚ سختگیر بوم و جٚه آداب و رسومٚ قومٚ یهود ایطاعت کودیم.


«ایتأ موقع، می باور هَن بو کی اوشأنی کی عیسایٚ ناصری‌یَ قوبیل دأریدی، وأ آزار و شکنجه بدم.


ولی اینفر جٚه فریسیأن، گامالائیل نام، کی شریعتٚ معلّم و تومامٚ قومٚ میأن محترم بو، شورا مجلسٚ دورون ویریشته، دستور بده رسولأنَ چند لحظه اویه جأ بیرون ببرید.


ولی چند نفر جٚه اعضای کنیسه‌یی کی «آزاد بوسته‌یأن» نام دأشتیدی، جٚه یهودیأنٚ قیرَوان و اسکندریه و کیلیکیه و آسیا، بموییدی اونٚ اَمرأ مشاجره بوکودیدی.


شائول هوطویی کی به تهدید و کوشتنٚ خوداوند عیسی پیروأن، ایدامه دَیی، کاهنٚ اعظمٚ ورجأ بوشو


خوداوند اونَ بوگفته: «ویریز بوشو او کوچه میأنی کی ‹راست› نام دأره، یهودا خانه دورون، شائولٚ تارسوسی رِه وَورس، کی مشغولٚ دوعا کودنَ ایسه


وختی ایماندارأن نقشه‌یٚ قتلَ بفهمستیدی، شائولَ اوسأدیدی ببردیدی قیصریه و جٚه اویه اونَ اوسه کودیدی کی بشه شهرٚ تارسوس.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ