Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 5:8 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 شیمی حواس بمأنه و شمرَ بپأیید چره کی شیمی دوشمن، ایبلیس، ایتأ شیرٚ مأنستن کی نعره زنه، گردستَن‌دره و کسی دونبأل گرده کی اونَ فٚوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 شیمی حواس جم بٚبه و مورأقٚب بیبید، چونکی شیمی دوشمن شیطان هچین ایتأ شیرٚ گوروسنه مأنستَن نعره زٚنِه و گردستأندٚره و اینفرٚ دونبأل گردِه تأ بیأفه و اونَ فٚوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 واخوب ببین و بپأین، شیمئه دوشمن، ابلیس، یکته شیر مورسؤن غرش کؤنه و ایرأ اورأ مجنه تا یگ نفره بیاجه و فوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 واخُب بیبید، شیمی حواس بمانه، شیمی دُشمند اِبلیس، ایتا شیرِ مانستن غُرّش کونه و هر طرف گرده و اینفرَ واموجه تا اونَ فَوَره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 5:8
61 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

استر بوگفته: «اَمی دوشمن و بد خوأه، هَه هامانی‌ ایسه کی اَمی ورجأ ایسَه.» هو وخت هامانٚ دیلٚ زاله، شاه و شهبانو ورجأ آبَ بوسته.


خوداوند، شیطانٚ جأ وأورسه: «جٚه کویه اَمون‌دری؟» شیطأن خوداوندَ جواب بدَه: «زیمینٚ سر شوئون اَمون کودیم و گردستیم.»


پادشا دستورٚ اَمرأ تومامیٚ کسأنی‌یَ کی دانیالَ ایفترا بزه‌بید، بأوردید و اوشأنَ زن و زأکأنٚ اَمرأ شیرأنٚ چاه دورون تأودَه‌یید. اوشأن چاه تأن فئنرسه‌بید کی شیرأن اوشأنَ فُتُرکستیدی و تومامٚ اوشأنٚ خاشأنَ بشکنه‌ییدی.


اینسأنٚ پسر خو فرشته‌یأنَ اوسه کونه و اوشأن، هرچی کی باعثٚ گوناه ببه و تومامی‌یٚ بدکارأنَ جٚه اونٚ پادشایی جمَ کونیدی


هَنٚ وأسی وأ بیدار بیبید، چونکی نأنیدی شیمی آقا چی روزی اَیه.


بأزین پادشا اوشأنی‌یَ کی اونٚ چپٚ طرف ایسَه‌ییدی، گه: ‹اَی ملعونأن، می جأ دورَ بید و بیشید آتشٚ جاودانی میأن کی شیطأن و اونٚ فرشته‌یأنٚ‌ره آمادَه بوسته.


بأزین روح‌القدس عیسایَ ببرده بیابانٚ دورون تا شیطأن اونَ وسوسه بوکونه.


او وخت شیطأن عیسایَ ولَ کوده و فرشته‌یأن بموییدی و اونَ خدمت بوکودیدی.


بعضی جٚه مردوم، رأ سرٚ دأنه‌یأنَ مأنیدی، هویه کی کلام بکاشته به؛ هَطوتأ کلامَ ایشتأویدی، شیطأن اَیه و او کلامی‌یَ کی اوشأنٚ دورون بکاشته بوبوسته، دوزأنه.


«شیمی حواسَ جمَ کونید، ونألید شیمی دیلأن جٚه زیاد خوردن، مستَ بوستن و فیکرأنی کی اَ دونیا شینه، تیره و تار ببه، تا او روزی کی من اَیم شومأن غافلگیرَ نیبید.


تومامٚ لحظه‌یأن، می رافا بئسید و همه وختأن دوعا بوکونید کی بتأنید همه‌یٚ او وحشتناکٚ ایتفاقأن پشتٚ سر بنید و اینسأنٚ پسرٚ ورجأ بئسید.»


«اَی شمعون، اَی شمعون، شیطأن بخوأسته او کیشاورزٚ مأنستن کی گندمَ کاه جأ سیوأ کونه، همه‌تأنٚ شمرَ آزمایش بوکونه


شومأن از شیمی پئر شیطانیدی و به دونبألٚ انجامٚ اونٚ خوأسته‌یأنیدی. اون از اوّل قاتل بو و حقیقتٚ اَمرأ نسبّتی نأشتی، چونکی هیچ حقیقتی در اون ننَه. هر وخت دوروغ گه، از ذاتٚ خودش گه. چونکی دروغگویه و دوروغگویأنٚ پئره.


پس شیمی حواسَ جمَ کونید و پرهیزکاری اَمرأ تومامٚ شیمی اومیدَ بنید او فیضٚ سر کی عیسی مسیحٚ ظوهورٚ موقع شمرَ عطا به.


همه چی تومامَ بوستن نزدیکه. پس شیمی حواسَ جمَ کونید و پرهیزکار بیبید کی بتأنید دوعا بوکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ