Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:20 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 هو روحأنی کی قدیمٚ روزأن نافرمانی بوکوده‌بید، او وختی کی نوحٚ روزگارٚ دورون کشتی بساخته بوستَن دوبو و خودا، صبر و حوصله اَمرأ اینتظار کشه‌یی. او کشتی دورون فقط هشت نفر آبٚ جأ دوأرستیدی و نجات بیأفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 ینی هوشأنٚ روحأن کی جٚه قدیم، نوحٚ زمأت خودا جَا ایطأعت نوکودٚد، او وختی کی نوح موشغولٚ چأکودنٚ کشتی بو، خودا صبر و حوصله اَمرأ اوشأنی توبه رأفأ ایسأبو. فقد هشت نفر او توفأنٚ آبٚ جَا نیجأت بیأفتٚد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 چون او ارواح کی قدیم دؤرؤن نافرمؤنی بوده‌بون، او زمؤن کی خدا نوح زمت مئن کی کشتی چأگوده بؤدبو، صبر همأ رافا ایسأبو. او کشتی مئن هچی أننی کسؤن، یعنی هشت نفر ایسأبون، کی بواسیطهٔ آؤ نجات پیداگودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 اُ ارواح کی قدیمِ دوران نافرمانی بُکوده بید، اُ موقع کی خُدا نوحِ دوران درون، کی کشتی چاکوده بوستن دوبو، صبر امرا رافا بو. اُ کشتی درون فقط چن تا آدم، یعنی هشت نفر بید، کی بواسطۀ آب نجات بیگیفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:20
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جٚه هر جورٚ آذوقه کی بتأنید بوخورید انبار بوکون کی تِره و اوشأنٚ رِه خورد و خوراک بدأری.»


در حوضورٚ خودا، دونیا فاسد بو و خوشونتٚ جأ پورَ بوسته.


پس خودا، نوحَ بوگفته: «تصمیم بیگیفتم تومامٚ نسلٚ بشرَ جٚه بین ببرم، چونکی تومامٚ دونیا اوشأنٚ خوشونتٚ جأ پورَ بوسته. دِه اوشأنَ زیمینٚ اَمرأ نابودَ کونم.


اونٚ جور سقفٚ نزدیکی دورتادور روشنایی وأسی یک ذراع فاصله بنه کی پنجره ببه. کشتی ایطرف، ایتأ در بنه و کشتی‌یَ وأ سه طبقه، بیجیر، وسط و بوجور بسازی.


ولی هو اوّلی روزٚ رِه نوح، خو زن و خوشأنٚ پسرأن، سام، حام و یافث و خوشأنٚ سه‌تأ عروسأنٚ اَمرأ بوشوییدی کشتی دورون،


خودا، نوح و تومامٚ اهلی و وحشی حیوانأنَ کی اونٚ اَمرأ کشتی دورون ایسَه‌بید، خأطرَ ندَه، هَنٚ وأسی ایتأ باد زیمینٚ سر اوسه کوده و آب یواش یواش بیجیر بوشو.


پس نوح و اونٚ زن، خوشأنٚ پسرأن و عروسأنٚ اَمرأ بیرون بموییدی.


ولی تنگ ایسه او دروازه و سخته او رأیی کی به حیات ختمَ به و کم ایسیدی کسأنی کی اونَ پیدا کونیدی.


«اَی کوجه‌دأنه گله، نوأ ترسئنید، چونکی شیمی پئرٚ خوشحالی اَنه کی پادشایی‌یَ شمرَ فدِه.


بأزین اوشأن کی اونٚ گبأنَ قوبیل بوکودیدی، تعمید بیگیفتید. هو روزٚ میأن، حدودٚ سه هیزار نفر ایمأن بأوردید.


اَسأ کی حقیقتٚ جأ ایطاعت کودنٚ اَمرأ شیمی وجودَ پاکَ کودید کی برأر خأخورٚ مأنستن بی‌ریا همدیگرٚ اَمرأ موحبت بدأرید، پس وأ کس‌کسَ جٚه دیل و جان موحبت بوکونید.


چره کی شیمی ایمأنٚ نتیجه‌یَ یأفتن دریدی کی شیمی جانٚ نجات ایسه.


چره کی هَچین گوسفندأنی مأنستن بید کی اویرَ بوستن دیبید ولی هسأ شیمی شبان وأگردستیدی، هو کسی کی شیمی جانٚ جأ موحافظ کونه.


و هَطویم بوشو و اَ ماجرایَ اسیرٚ روحأنَ اعلام بوکوده،


پس اوشأنی کی خودا ایراده اَمرأ رنج کشیدی، وأستی خوشأنٚ جانَ خودایَ بیسپأرید کی امینٚ خالق ایسه و خوروم کارأنَ ایدامه بدید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ