Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:11 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 وأسی بدی جأ رو وأگردأنه و خوروم کارأن بوکونه، آرامشٚ رِه وأمجه و اونٚ دونبأل ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 وأستی بدی جَا سیوأ وأبه و خودشٚ کردکأر، آرأمٚش و مهرٚوأنی اَمرأ بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 خأن بدی جی دوری بوکونه و خوبی بوکونه؛ صلح و سلامتی دومبال دبون و اونه دومبال بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 بایستی بَدی جا دوری بُکونه و خُبی بُکونه؛ صلح و سلامتی دُمبال بگرده و اونِ دُمباله رو بِبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

««عوصٚ» سرزیمینٚ دورون ایتأ مردای زندگی کودی کی اونٚ نام ایوب بو. او مردای هیچ عیبی نأشتی و دوروستکار و خوداترس بو و بدی جأ دوری کودی.


خوداوند شیطانَ بوگفته: «تی فیکر، می خادم ایوبٚ رو نهَه؟ اونٚ مأنستن هیکس زیمینٚ سر نِیسَه. هیچ عیبی نأره و دوروستکار و خوداترسه و بدی جأ دوری کونه. اون هَطویی خورَه بدأشته با اَنکی مرَ انتریک بوکودی کی اونَ بی‌دلیل ضرر برسأنم.»


و اینسأنَ بوگفته: ‹وأ بدأنید حکمت، خودا جأ ترسئن ایسه، و فأم، بدی جأ دوری کودنه.›»


بدی جأ رو وأگردأن و خوروم کارأنَ پیشَ گیر، آرامشٚ رِه وأمج و اونٚ دونبأل بوبو.


تی دیمَ بدی جأ وأگردأن و خُبی بوکون؛ بأزین تا اَبد زندگی کونیدی.


اَطویی شیمی آسمانی پئرٚ زأکأن ایسیدی، چونکی خودا خو نورٚ آفتابَ خوروم آدمأنَ و بدٚ آدمأنٚ رِه ایجور تابأنه و خو وارشم دوروستکارٚ آدمأن و نافرمانٚ آدمأنٚ رِه یکسان وأرأنه.


خوشا بحالٚ کسأنی کی صلح طلب ایسیدی، چونکی اوشأن خودا زأکأن دوخوأده بیدی.


اَمرَ وسوسه‌یأنٚ جأ دور بدأر و او شریر جأ نجات بده. چونکی پادشایی، قودرت و جلال، تا اَبد تی شینه. آمین.


فقیرأنَ همیشه شیمی اَمرأ دأریدی و هر وخت بخوأیید تأنیدی اوشأنَ کومک بوکونید، ولی من همیشه شیمی ورجأ نِئسَم.


تا اوشأنی‌یَ کی تاریکی و مرگٚ سایه دورون ایسَه‌ییدی، دتأوه و اَمرَ صلح و سلامتی طرف هیدایت بوکونه.»


شومأن وأ شیمی دوشمنأنَ دوس بدأرید و اوشأنَ خُبی بوکونید و پولی‌یَ کی قرضَ دیهیدی، اونٚ پسَ گیفتنٚ رافا نئیسید. بأزین ایتأ پیله پاداش آسمانٚ جور فیگیریدی. شیمی هَه کارأنٚ اَمرأ موتعالٚ خودا زأکأن بیدی، چونکی خودا خطاکارأن و ناسپاسانٚ اَمرأ مهربانی مره رفتار کونه.


عیسی فریسیأن و دینٚ علمایَ بفرمأسته: «شمرَ ایچی وأورسم، مرَ جواب بدید. شَبّاتٚ روزٚ دورون خُبی کودن جایزه یا بدی کودن؟ اینسأنٚ جانَ نجات دَئن یا اونَ هلاکَ کودن؟»


می درخوأست اَن نی‌یه کی اوشأنَ از اَ دونیا ببری، بلکی خوأیم از شَرور موحافظت بوکونی.


چونکی خوداوندٚ چوم پارسا آدمأنَ فندره و اوشأنٚ دوعایَ گوش دهه ولی خو رویَ بدکارأنٚ جأ وأگردأنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ