Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:10 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 چونکی «هر کی حیاتَ ناجه دأره و خوأیه خوروم روزأن بیدینه وأسی بدی‌یَ خو زوانٚ جأ دور بدأره و جوفت و کلکَ خو لبأنٚ جأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 چونکی بینیویشته بوبوسته: «اونی کی خأیه خوروم زٚندیگی و عمرٚ درأز بٚدأره، وأستی خو زوأنٚ جٚه بدی و دورُغ قأیم بٚدأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 چونکی، «هرکس بخأ زیندگئه دوست بدأره و خؤرم روزؤنه بینه، خأ خوشه زبؤنه بدی جی بدأره و خوشه توک مچهَ چاچولبازی جی دبده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 چونکی، «هر کی بخوائه زیندگیَ دوست بدَره و خُبِ روجانَ بیدنیه، بایستی خو زوانَ بَدی جا بداره و خو لبانَ حُقه جا دَوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:10
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیطأن وأگردسته بوگفته: «پوست عوضٚ پوست. آدم هرچی دأره حاضره خو جانٚ وأسی فأده.


خودا می جانَ، مورده‌یأنٚ دونیا جأ نجات بدَه منم زندگی‌یٚ روشنایی‌یَ دینم.›


«می عمرٚ روزأن جٚه کسی کی دُوه توندتریدی؛ گوریزیدی بدونٚ اَنکی خوشی رنگَ بیدینید.


ولی من ایطمینأن دأرم کی خوداوندٚ نیکویی‌یَ زنده‌یأنٚ دونیا دورون دینم.


عیسی جواب بدَه: «چره می جأ درباره‌یٚ نیکویی واورسی؟ تنها اینفر نیکویه. ولی اگه خوأیی به حیات رأ پیدا بوکونی، احکامَ بجا بأور.»


چره کی هر کی بخوأیه خو جانَ نجات بده، اونَ جٚه دس دهه؛ ولی هر کی می وأسی و خوروم خبرٚ وأسی خو جانَ فأده، اونَ نجات دهه.


وختی عیسی بیده کی نَتَنائیل اونٚ طرف اَمون دره، درباره‌یٚ اون بوگفته: «حقیقتاً کی اَنه او مردٚ ایسرائیلی کی در اون هیچ مکر و حیله‌یی پیدا نیبه!»


کسی کی خو جانَ دوست بدأره، اونَ از دس دهه، امّا کسی کی در اَ دونیا از خودشٚ جان نیفرت بدأره، اونَ تا زندگی‌یٚ اَبدی حفظ کونه.


هَنٚ وأسی هر جور کینه و تومامٚ دغلبازی، دوز و کلک و حسودی و همه جور پشتٚ سر گب زِئنَ شیمی جأ دورَ کونید


«اون هیچ گوناهی نوکوده جوفت و کلکٚ اَمرأ گب نزه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ