Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 2:6 - کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 چره کی خودا کلامٚ دورون بینیویشته بوبوسته کی: «من صهیونٚ دورون ایتأ سنگ نهم، او ‹سنگٚ زاویه› کی اینتخاب بوبوسته و عزیزه؛ هر کی اونَ توکل بوکونه خجالت زده نیبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ کی: «من اورشلیم میأن ایتأ سنگی نٚهٚم، سنگٚ زاویه‌یٚ اینتخأب بوبوسته و بااَرزٚش و هر کی اونَ توٚکول بوکونه، شرمنده نیبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 چونکی اشعیا پیغؤمبر کیتاب مئن بمأ دأنه: «ایسه صهیون کوه مئن یکته سنگ نئنم، بنا اصلی سنگ کی دؤجئر و با ارزش ایسه؛ هرکس که اونه ایمؤن بأره شرمنده نبنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 چونکی اشعیا یِ پیغمبرِ کتابِ درون بامو کی:‏ «هسّا، صَهیونِ کوه درون سنگی نئم، بنا اصلی سنگ کی انتخاب بُبوسته و با ارزشِ؛ هرکس کی اونَ ایمان باوَره شرمنده نیبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 2:6
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اونٚ کمان بجا بمأنسته و اونٚ بازویأن قوی بوبوستید چونکی یعقوبٚ خودا دس، اونَ قوّت بدَه کی ایسرائیلٚ شبان و صخره ایسه


اوشأنی کی خوأییدی مرَ بوکوشید، همه‌تأن شرمنده و خجالت زده بیبید؛ اوشأنی کی آرزو دأریدی می روز سیاه ببه پسأ پسأ بیشید و روسوا بیبید.


ولی ترَ گم ‹کیتابٚ حقٚ› دورون چی بینیویشته بوبوسته. تنها کسی کی مرَ ضدٚ اوشأن کومک کونه شیمی فرشته، میکائیله.»


«هَن ایسه می خادم کی اونَ اینتخاب بوکودم، می جانٚ دیل کی اونٚ جأ راضی‌یم. می روحَ اونٚ رو قرار دهم و اون عیدالتَ قومأنٚ رِه اعلام کونه.


مگه خودا کلامٚ دورون نخوأندیدی کی: «‹او سنگَ کی معمارأن فیشأدیدی، بنا اصلی سنگ بوبوسته؛


عیسی اوشأنَ فندرسته، بوگفته: «پس خودا کلامٚ منظور چیسه کی گه: «‹او سنگَ کی معمارأن فیشأدیدی، بنا اصلی سنگ بوبوسته.›؟


مردومأن ایسَه‌بید و فندرستَن دیبید. قومٚ پیله کسأن خنده و مسخره اَمرأ گفتید: «اون دیگرأنَ نجات بدَه. هسأ اگه مسیح ایسه و خودا اونَ اینتخاب بوکوده، چره خورَه نجات ندِه؟»


هر کی به من ایمأن بأوره، هوطو کی کیتابٚ موقدّس گه، از اونٚ وجود چشمه‌یأنٚ آبٚ زنده جاری به.»


یهودا قبلٚ اَنکی عیسایَ خیانت بوکونه، ایتأ جٚه اَمأن بو و اونَ عیسی اینتخاب بوکوده‌بو تا اَمی مأنستن خودایَ خدمت بوکونه.»


هَطویی کی اونَ نزدیکَ بیدی، ینی او زنده سنگ کی مردومأن اونَ قوبیل نوکودیدی ولی خودا ورجأ اینتخاب بوبوسته و عزیزه،


هَطویم: «او سنگی کی مردومَ لغزش دهه و او صخره‌یی کی باعیثٚ سقوط به.» اَشأن لغزش خوریدی چره کی خودا کلامٚ جأ ایطاعت نوکونیدی، و هَن اوشأنٚ رِه تعیین بوبوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ