Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 5:23 - Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel

23 õ sehe niha: —Yʉ macocã yariaro nihre. Ã jicʉ ticorore mʉ wamomaca mehne ña payo, noaricoro yoai taga. Mʉ ã yoachʉ ticoro masanohca —niha tiro Jesure.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 5:23
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To ã pisuri baharo ticorore to ña payochʉ dóihta ticoro noano poto ducuricoro wahaha. Ã waharo “Cohamacʉ tuariro, noariro jira”, ni ño payoha ticoro.


Sʉ̃ sãari baharo jipihtina masa tó cahai jiina dohatiinare Jesu cahapʉ na sʉha. Dohatiina payʉ soro jia dohatiare cjʉaha. Ã jiro Jesu to wamomacari mehne tina bui ña payo, jipihtinare ti dohatiare noano yʉhdʉchʉ yoaha.


à yoa agãare ti ñahachʉ, jipihtia ñima dohse jia ñimare ti sihnichʉ, tinare ne purĩsi. à yoa dohatiina bui ti wamomacarine ti ña payochʉ tina noaina wahaahca —ni yahuha Jesu to buheinare.


Publio pʉcʉro yojaro ti, juaro tiriro jire. Ã jiro tiro camai coãre. Ã jiro Paulo dohatiriro ya tahtiapʉ sãa, Cohamacʉre sini, to wamomacarine tiro bui duhu payo, noariro wahachʉ yoare tirore.


Judio masa ti buheri wʉhʉre wijaa, Simo ya wʉhʉpʉ sãa sʉha Jesu. Tói Simo marechono dohati, tuaro juaro tiha. Ã jia tina ticoro to dohatichʉ yahuha Jesure.


Ti ã sinichʉ tʉhoro, Jesu capari ñʉerariro wamomacare ñaha, tí maca dʉhtʉ cahapʉ tirore tʉã wahcãha. Tópʉ na sʉ, to caparire chahcho puti, to wamomacari mehne tirore ña payoha. —¿Mʉ ñʉchʉ bajujari? —ni sinituha Jesu.


à jia cahmono tʉhoerarirore, noano durucu masierarirore Jesu cahapʉ na wihiha paina. —Mʉ wamomaca mehne ña payoga tirore —ni siniha tina tirore.


Tí macare sãari sopaca cahai to sʉchʉ yariarirore masa na wijaa taa niha. Yariariro pocoro wapewahyoro jiha. Cʉ̃irota jiriro yariaha. Ã jia tó macaina masa payʉ ticoro mehne wahaha.


à wahaa payʉ watĩare cohã wio, dohatiinare se mehne wisõa, noaina wahachʉ yoaha.


To ã nichʉ tʉhoro to wamomaca mehne Jesu tirore ña payoha. —Jai, mʉhʉre noariro wahachʉ yoaja —niha Jesu tirore. To ã nichʉta tí to cami baari cjiri yati mʉa wahaha.


To ã niri baharo Anania sehe waha, sʉ, Saulo to jiri wʉhʉpʉ sãaha. Sãa sʉ, to wamomacarine Saulo bui duhu payo, õ sehe ni yahuha tirore: —Coyeiro Saulo, mʉ capari mʉ ñʉhto sehe, Espíritu Santo mʉhʉ mehne to jihto sehe, to dutiriro seheta mʉ yoahto sehe, mari pʉhtoro Jesu sehe mahapʉ mʉhʉre bajuariro yʉhʉre warocahre —ni yahuha Anania Saulore.


Tinare bese tuhsʉ, ti beserinare Jesu cũrina cahai na wihiha tina. Ti ã na wihichʉ ñʉa, tina Jesu cũrina sehe tinare Cohamacʉre sini payo tuhsʉ, ti dapu poca bui ti wamomacarine duhu payoha.


à yoa to dohatia wahachʉ ñʉa, to wahmiosãnumia sehe painare Jesure yahu dutirocari jire: —Pʉhtoro, mʉ cahĩriro dohatiro nina —ni yahu dutirocari jire Lázaro wahmiosãnumia.


To ã nichʉ Jesu cʉ̃hʉ sehe tiro mehne wahaha. Mahai to wahachʉ payʉ masa tirore nʉnʉ ti wahcã bihsaro sʉrʉcʉ sʉha tirore.


à jia Pedro, João mehne Samaria yahpa macainare ti wamomacarine ti dapupoca bui ti duhu payori baharo Espíritu Santo tinare sãari jire.


Tiro cahãnopʉre tirore mʉ yoahtire ño tuhsʉhi yʉhʉ. Õ sehe jiare ñʉhre tiro: Mʉhʉ mʉ wamomacarine tiro bui duhu payo, to capari noaa wahachʉ ñʉhre tiro to cahãnopʉre —niha Jesu Ananiare.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ