Lucas 23:7 - Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel7 —Tó macariro tjira —ni yʉhtiha paina. Ti ã ni yʉhtichʉ tʉhoro Pilato sehe Jesu to jiri yahpare masino pʉhtoro Herode ya yahpa macariro Jesu to jichʉ masiha. Tíre masino Jesure Herode cahai warocaha. Tí pjare Herode Jerusalẽi jia tiha. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Joãore to wajã dutihto pano Herode to bahʉro Felipe namonore namo tiha. To ã yoachʉ ñʉno João bautisariro Herode sehere õ sehe nia timaha: —Mʉ bahʉ namonore namo ticʉ Cohamacʉ dutiare yʉhdʉrʉcai nina mʉhʉ —nia timaha João. To ã niri buhiri Herode tirore wajã duamaha. “ ‘João Cohamacʉ yare yahu mʉhtariro jira’, ni tʉhotura judio masa” nino, tina sehere cuiha Herode. “Joãore yʉ wajãchʉ tina suaboca” nino, tinare cuiha. Ã cuiro Joãore wajã duaeramaha. Ã wajã duaeraparota Herode tirore ñaha dʉhte duti, peresu yoaha. To namono Herodia to dutiro mehne ã yoaha.
à yoa Jesure masa payʉ masiha. à jiro to yoarire pʉhtoro Herode tʉhorocaha. à tʉhorocaro õ sehe ni tʉhotumaha tiro paina mehne: —João masare bautisariro yariariro cjiro pari turi bajuaro nica. à bajuariro jiro to tuaa mehne tíre yoaro nica —ni durucumaha Herode paina mehne. (“Jesu Joãota jira”, ni tʉhotumaha.)
Tí pjare ti bui pʉhtoro jiriro Tiberio wama tiriro to pʉhtoro jiri baharo quince cʉhmari wahaha. Tuhsʉ, Poncio Pilato wama tiriro sehe Judea yahpa macaina pʉhtoro jiha. Ã yoa Herode wama tiriro sehe Galilea yahpa macaina pʉhtoro jiha. To bahʉro Felipe sehe Iturea yahpa macaina, Traconite yahpa macaina cʉ̃hʉ ti pʉhtoro jiha. Tuhsʉ, Lisanias wama tiriro Abilinia yahpa macaina pʉhtoro jiha.
à yoa Herode Galilea yahpa macaina pʉhtoro Jesu yoarire tʉhorocaha. “¿Diro baro jijari tiro Jesu?” niparota ne masieraha. Cãina õ sehe nimaha Jesure: “João masare bautisariro cjiro pari turi bajuaro nica. à jiro ‘Jesu’, ti niriro tiro tjira”, nimaha cãina. Ti ã nichʉ tʉhoro Herode Jesure dohse ni masieraha.