Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Éxodo 4:21 - Wanano OT Portions

21 Ã yoa Egiptopʉ to waharucuro watoi õ sehe ni namoha Yawe Moisere: —Payʉ cuaa chorire yoa ño duticʉ, mʉhʉre yʉ tuaare wahi yʉhʉ. Ã jicʉ Egipto yahpapʉ sʉi, tó macariro faraõ to ñʉrocaroi jipihtia yʉ mʉhʉre yoa ño dutiare tirore yoa ñoga. Tí jipihtiare tirore mʉ yoa ñopachʉta, tiro sehe mʉhʉre yʉhti duasi. Yʉhʉta jiihca tirore ã yʉhdʉrʉcariro wahachʉ yoariro. Yʉ ã yoachʉ, tiro mʉ coyea israe masa curuare wa wio duasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Éxodo 4:21
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti ã yoachʉ ñʉno, tiro Yawe sehe õ sehe ni tʉhotuha: “Yʉhʉ mipʉre ahrina masare ã catirucuchʉ yoasi. Yʉ yoaro seheta jiina waro jierara. Wiho jiina jira. Ã jiro mipʉre ciento y veinte cʉhmari ti catihto tjuasininohca tinare” ni, tʉhotuha.


à yoa israe masare faraõ to wa wio duaerachʉ ñʉno, Yawe sehe Moisere õ sehe niha tjoa: —Faraõ mehne durucu ñʉi wahaga tjoa. à wahai, “Wiho warota wahaihca yʉhʉ” ni, tʉhotui tjiga mʉhʉ. Tó panore yʉ mʉhʉre niriro seheta, yʉhʉta jija faraõre, ã jichʉ to doca macaina pʉhtoa cʉ̃hʉre ã yʉhdʉrʉcaina jichʉ yoariro. Yʉ ã yoaa mehne yʉhʉ sehe ñʉ cʉachʉ yoaa baro chorire tinare yoa ño, yʉ tua yʉhdʉrʉcʉ sʉriro yʉ jia tia cʉ̃hʉre tinare ño mʉjai nija.


Wiho mejeta Yawe sehe faraõre mʉnanota yʉhdʉrʉcariro jisinichʉ yoaha. Ã jiro tiro israe masare ne wa wio duaeraha tjoa.


To ã nichʉ tʉhoro, faraõ sehe ne ji coaeraha. Yawe tirore mʉnanota yʉhdʉrʉcariro jichʉ yoaro niha. Ã jiro faraõ ne wa wio duaeraha israe masare.


Tó panore, faraõ ñʉrocaroi Yawe to buhiri dahre dutiape yoa ñomaha Moise, to wahmino Aarõ mehne. Ti ã yoa ño mʉjapachʉta, Yawe sehe tʉho duaerachʉ yoa mʉjaha faraõre. Ã jiro faraõ sehe to ya yahpai jiina, israe masare, “Wijaahga” ni duaeraha.


à to wijaari baharo, Yawe sehe Moisere õ sehe ni namoha: —Yʉ mʉhʉre niriro seheta faraõ ne tʉho duasi mʉsa niare. à jicʉ buhiri dahrei tai nija tjoa. Tí yʉ buhiri dahrea mehne tuariro yʉ ji yʉhdʉrʉcʉ sʉa tiare ñoihtja Egipto yahpa macainare —niha jʉna.


‘Ã yoa yʉhʉ egipto masa sehere: “Israe masare nʉnʉ ti wahcã, na majare tjua tanahtja tjoa” ni, tʉhotuchʉ yoaihtja. Yʉ ã ni tʉhotuchʉ yoaro mehne tinare tí mahapʉ mʉsare nʉnʉ tichʉ yoaihtja. Ã jicʉ yʉhʉ faraõ surara jipihtinare, to cahma wajãa bʉsore, ã jichʉ paina to surara cawaloa buipʉ cahma wajãinare mio wajãihtja. Yʉ ã yoaro mehne tuariro yʉ ji yʉhdʉrʉcʉ sʉa tiare ñoihtja painapʉre.


To ã ni tʉhotuchʉ, yʉhʉ sehe tirore õ sehe ni tʉhotu namochʉ yoaihtja. “Yʉhʉ tinare nʉnʉ ti wahcã, na majare tjua taihtja tjoa” ni, tʉhotu namochʉ yoaihtja tirore. To ã ni tʉhotuchʉ, yʉhʉ sehe tirore, ã jichʉ to surara cʉ̃hʉre yʉhdʉrʉcaihtja yʉ tuaa tia mehne. Tó seheta tinare yʉ yoachʉ, egipto masa dʉhsaina õ sehe ni, yʉhʉre masiahca: “Tiropʉ jiri jimana Yawe waro” ni, yʉhʉre masiahca tina. Ã ni yahuga mʉ masa sehere —niha Yawe Moisere. Ã yoa israe masa sehe Moise to yahu turiachʉ tʉhoa, to yahuro seheta yoaha.


à yoa tó pano Yawe sehe faraõre “Tinare nʉnʉ ti wahcã, na majare tjua taihtja” ni, tʉhotuchʉ yoa tuhsʉha. à jiro to ã ni tʉhotuchʉ yoaro mehne faraõ sehe ti baharo nʉnʉ ti wahcãno taro niha. Yawe tirore payʉ tahari to tuaa tia mehne to yʉhdʉrʉca mʉjapachʉta, tiro israe masare ãta nʉnʉ tirucusinino taro niha.


Wiho mejeta yʉhʉ sehe masija yʉhdʉrʉcariro to jia tiare. Ã yʉhdʉrʉcariro jiro, tiro mʉsare, mʉsa ã ni sinipachʉta, wa wiosi. Ã jicʉ yʉhʉ sehe yʉ tuaa tiare masa ti yoaa bihoeraare egipto masare yoa ñoihtja. Tí mehne tinare ñano yʉhdʉchʉ yoa, tuaro buhiri dahreihtja. Yʉ ã tuaro buhiri dahreri baharo, mʉsare Egipto yahpai jiinare cohãroca wiorohca tiro jʉna.


Ti ã yoa ñopachʉta, faraõ sehe Moise cʉ̃hʉre ne tʉho duaeraha. Yawe to niriro seheta ã yʉhdʉrʉcariro waharo niha tiro.


Wiho mejeta mʉsa ã ni tirore sinipachʉta, yʉhʉ sehe faraõre tuaro mʉsare yʉhdʉrʉcariro jichʉ yoaihtja. Yʉ ã yoachʉ, tiro mʉsare ne yʉhti duasi. To ã yʉhti duaerachʉ ñʉcʉ, yʉhʉ sehe Egipto jipihtiri yahpare payʉ ñʉ cʉachʉ yoaa baro chori mehne ñano wahachʉ yoa, tinare buhiri dahre mʉjaihtja. Ã ñano wahachʉ yoa, tinare yʉ buhiri dahre mʉjachʉ ñʉparota, tiro sehe mʉsare ne wa wio duasi. Ã wa wio duaera, mʉsare to yʉhdʉrʉcachʉ, yʉhʉ sehe to masare ã jichʉ tiro cʉ̃hʉre yʉ buhiri dahre mʉhtari bui, tuaro waro tinare buhiri dahreihtja. Tinare yʉ ã tuaro buhiri dahrea mehne yʉ ya curua, israe masa curua sehere naroca wioihtja jʉna. Tí curuare cʉ̃ curua jiparota, doce curuari cahma, tju wa dapo, ji dijari curuare cãa curuari ti cahnorʉcʉ sʉri baharo, tinare Egipto yahpai jimarinare naroca wioihtja.


à jia mʉa peri cjiri sehe ne mʉhʉre, ne mʉ doca macaina pʉhtoare, ne mʉ masa cʉ̃hʉre caribo namosi. Mʉsa wʉhʉsepʉ jiina yaria pihtia wahaahca. Ti yaria pihtiri baharo, paina dʉhsaina mʉa ti jimariro cjiro seheta diapʉ dihta jiahca —ni yʉhtiha.


à wahachʉ ñʉparota, faraõ sehe mʉnanota yʉhdʉrʉcariro jisinia tiha. Yawe to niyuriro cjiro seheta ã yʉhdʉrʉcariro waharo niha tiro. à jiro Moise cʉ̃hʉ israe masare wa wio duti ti sinichʉ, tiro sehe tinare yʉhti duaeraha tjoa.


à mariachʉ ñʉparota, faraõ sehe mʉnanota yʉhdʉrʉcariro ji, ne israe masare wa wio duaeraha tjoa.


Ti ã wahapachʉta, Yawe sehe mʉnanota faraõre yʉhdʉrʉcariro jisinichʉ yoaha. Ã jiro Moise cʉ̃hʉ faraõre ti sinichʉ, tiro sehe tinare yʉhti duaeraha. Yawe to niyuriro seheta ã waharo niha.


Tó panopʉ Yawe Moisere “Faraõre yʉhdʉrʉcariro jichʉ yoaihtja” to niyuriro cjiro seheta ã waharo niha. Ã jiro faraõ ne israe masare wa wio duaeraha tjoa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ