Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




John 20:16 - De Nyew Testament

16 Jedus say, “Mary!” Mary ton an look pon Jedus an say, “Rabboni!” (Een de Hebrew language dat wod mean “Teacha.”)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




John 20:16
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jedus speak op fast. E tell um say, “Study yasef! Dis me! Mus dohn be scaid!”


Jedus aks um say, “Wa ya wahn me fa do fa ya?” De bline eye man say, “Teacha, A wahn ya fa mek me so dat A kin see.”


Jedus ansa um, “Martha, Martha, ya opsot an bodda bout tommuch ting.


Den Jedus ton roun an shim da folla um, an e aks um say, “Wa oona da look fa?” Dey aks um say, “Rabbi, weh ya da stay?” (Rabbi mean “Teacha.”)


Nathanael ansa say, “Teacha, ya de Son ob God. Ya de King ob Israel.”


De gyateman kin open op de gyate fa de shephud, an de sheep pay mind ta de shephud boice. De shephud call e own sheep name, an dey come ta um. E da waak head ob um, da lead um shru de gyateway outta de sheep pen.


Atta Martha done say dat, e gone back an call e sista Mary off by esef. E tell um say, “De Teacha come an e da aks fa ya.”


Oona da call me Teacha an Lawd, an oona right wen oona say dat, cause dat wa A da.


Thomas ansa Jedus say, “O me Lawd an me God!”


One night, Nicodemus come ta Jedus an say, “Teacha, we know ya a teacha wa God sen. Cause ain nobody able fa do dem miracle wa ya da do, ef God ain dey wid um.”


Een Jerusalem, a pool ob wata been dey by de place dey call “Sheep Gyate.” De Jew people call dat pool Bethesda, an dey been fibe poch close by dat wata.


Wen de people cross ta de oda side ob de lake, dey see Jedus. An dey aks um say, “Teacha, wen ya git yah?”


One day bout shree o'clock, God show Cornelius one wision, too plain. E see God angel come een an tell um say, “Cornelius!”


E faddown pon de groun, an e yeh a boice da tell um say, “Saul, Saul, wa mek ya fight ginst me so?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ