2 Et étànt d' accord ôve lĕs ouveriers qu' il airaient ùn digner pour leû journâie, i l's envyit à sa vigne.
Mourtraïz‐mé la piéche d' argent qu' nou dounne pour la taille. Et coumme i lli aeurent offert ùn digner,
Mais pour réponse i dît à iùn d' aeux: M'n ami, je n' vous fais pouìnt d' tort: n' ékyous pas d' accord ôve mé d'ùn digner pour vote journâie?
Mais chu serviteur‐là n' aeut pas putôt sorti, qu' i trouvit ùn d' ses compagnons qui lli d'vait chent digners, et i l' prìnt à la gorge, l' étràngllait quâsi, et lli dît: Rendsmé chu qu' tu m' dès.
Là‐d'ssus i dît à ses disciplles: L' avoût est bel; mais l's ouveriers sont écars.
L' royaûme des ciux r'ssemblle à ùn pére de famille, qui sortit d' grànd matìn, à ceulle fìn de louaïr d's ouveriers pour travâiller à sa vigne:
I sortit acouore sus la trésiême haeure du jeur; et coumme il en vît d' aûtres qui se t'naient sus la plléche sàns rien faire,
Chaeux don qui n' étaient v'nus à la vigne que viron la onziême haeure, quànd il aeurent appĕrchi, r'chaeurent châquiùn ùn digner.