Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Otkrivenje 22:20 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

20 Kova savo paše sa svedočil, phenol: “Va, avav sigate!” Amin! Av, Gospode Isuse!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

20 Okova kova svedočini zako sa akava, phenela: “Oja, avava sigate!” Amen! Ava, Gospode Isuse!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

20 Okova savo svedočil pale sa akava phenel: “Ej, Me avav sigo!” Amin! Av, Gospode Isuse!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Otkrivenje 22:20
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Al isi vadži but so ćerda o Isus thaj kana bi sa redasa pisila pe, misliv kaj bi celo sveto avola cikno paše lila ane save bi avola pisimo sa gova!


Te khoni ni manđol e Gospode, nek avol harami! Marana ta!


Akana, manđe si ćerdo o venco taro pravednost, savesa ka nagradil ma o Gospod, o pravedno sudija, ane gova đive thaj na samo man, nego i savoren save ađućaren ano manglipe leso avipe.


Me sem Džuvdo! Sema mulo, al akana, akh, me sem džuvdo ane sa e đivesa! Thaj isi man e ključura taro meripe thaj taro sveto e mulengo.


A o Jovane svedočisada tare sa so dikhlja. Gova si o Lafi e Devleso thaj o svedočanstvo taro Isus Hrist.


Golese, pokaji tut, il ka avav tuće sigate thaj ka marav man lencar e mačosa tare mo muj.


Tegani phenda manđe: “Ma te čhuve pečato pe proročka lafura kale lilese te ma bi ačhona garade, golese kaj si o vreme paše.


(O Isus phenol:) “Akh, ka avav sigate thaj mi nagrada ka avol mancar, te dav svakonese pale lese buća.


Me, o Jovane, opomeniv dži jekhe savo šunol e proročka lafura kale lilese: Kova savo čhuvol khanči kalese so si pisimo, lese o Dol ka čhuvol e nevolje tare save si pisime ane kava lil.


(O Isus vaćarol:) “Akh, avav sigate! Blagoslovimo si kova savo ićarol pe ke proročka lafura kale lilese!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ