Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 2:27 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

27 Tegani vaćarda lenđe o Isus: “O savato naj ćerdo te bi o manuš služila le, nego si savato ćerdo te služil e manušese.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

27 I tegani phenđa lenđe: “O savatoi ćerdo zako manuš, a na o manuš zako savato.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

27 Askal phendas lenđe: “O savato si stvorime te služil e manušešće, a na o manuš e savatošće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 2:27
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Golese me, o Čhavo e manušeso, sem Gospodari thaj taro savato.”


Tegani o Isus vaćarda lenđe: “Te pučav tumen: Ko savato li šaj ćerol pe šukar il bilačhe? Te aračhol pe o džuvdipe il te mudarol pe?”


Te o manuš šaj avol sunetimo ko savato, te ma bi phađola pe o Zakon, sose tegani gaći holjavon pe mande so sastardem skroz e manuše ko savato?


Golese kaj sa kava si paše tumaro šukaripe, te bi o milost e Devleso širila pe dži ke sa pobut manuša, thaj gija lengo zahvalipe te avol ko izobilje, ke Devlese ki slava.


Golese, te ma den khoni te osudil tumen pašo xape ni pijipe, ni pašo nesavo Baro đive, il so slavin e neve čhona, il o savato.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ