Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лука 18:29 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

29 O Isus vaćarda lenđe: “Čače vaćarav tumenđe: Dži jekh savo ačhada po čher, il e romnja, il e phralen, il e dade thaj deja, il e čhaven bašo Carstvo e Devleso,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

29 О Исус пхэнляс лэнги: — Пхэнав тумэнги чячипэ: кажни, кон мукляс кхер, я ромня, я пхралэн, я дадэс тай дэя, я пуен булуб э Дэвлэски Патишайлыкески,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

29 A o Isus phenđa lenđe: “Čače vaćerava tumenđe, đijekh kova ačhavđa plo čher, ili e romnja, ili e phraljen, ili e dade hem e daja, ili e čhaven zbog o carstvo e Devlesoro,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

29 A o Isus phendas lenđe: “Čačes, phenav tumenđe, naj godova savo muklasas piro ćher, ili pire romnja, ili pire phralen, ili pire dade thaj pire deja, ili pire čhavren zbog e Devlesko carstvo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лука 18:29
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Golese angleder tare sa roden o Carstvo thaj o pravednost e Devleso thaj o Dol sa kava ka dol tumen.


Trito vaćarda: ‘Andem manđe romnja. Golese našti avav.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ