Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 9:29 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

29 Vaćarda thaj raspravisajlo e Jevrejencar save vaćarena grčki, al von dikhlje te mudaren le.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

29 Ов зборизэлас тай ирищиелас э эллинистенца. Одола манглэ тэ мударэн лэс.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

29 Vaćeri ine hem raspravini pe e Jevrejencar kola vaćerena ine grčki, ali on dikhle te mudaren le.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

29 Ćerelas svato thaj raspravilaspe e Židovenca save ćerenas svato grčki, ali von dićhenas te mudaren les.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 9:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Al nesave lendar, Kipranura thaj Kirincura, đele ani Antiohija thaj lije te vaćaren i e Grkurenđe thaj propovedisade lenđe o Lačho Lafi taro Gospod o Isus.


Golese ani sinagoga raspravisajlo e Jevrejencar thaj e Grkurencar save poštujina e Devle thaj ko trgo kolen saven bi aračhena svako đive.


Kana resle ano Efes, ačhada len gothe thaj vov korkoro đelo ani sinagoga, kaj raspravisajlo e Jevrejencar.


O Pavle pale gova đelo ani sinagoga. Gothe, ke gola trin čhon bizi dar vaćarda thaj raspravisajlo ani sinagoga thaj pokušisada te ubedil e Jevrejen taro Carstvo e Devleso.


Dikhljem e Gospode sar vaćarol manđe: ‘Siđar thaj dža sigate andaro Jerusalim, golese kaj ni ka prihvatin ćiro svedočanstvo mandar.’


Ane gola đivesa, kana but barilo o đinipe tare sikade, e grčka Jevreja holjame sesa pe Jevreja save vaćarde jevrejski, golese kaj lenđe džuvlja, kase roma mule, sesa zapostavime svako đive kana ulavola pe o xape.


Al o Varnava prihvatisada le, anda le ke apostolura thaj vaćarda lenđe sar ko drom dikhlja e Gospode thaj so vaćarda lese. Phenda lenđe i sar o Savle ano Damask bizi dar propovedisada taro alav e Isuseso.


Gija ačhilo lencar, slobodno phirola ano Jerusalim thaj bizi dar propovedila taro alav e Isuseso, e Gospodeso.


But droma putuisadem thaj sema ano opasnost tare leja, ano opasnost tare razbojnikura, ano opasnost taro mingro narodo, ano opasnost tare abandžije, ano opasnost ano foro, ano opasnost ani pustinja, ano opasnost ko more thaj ano opasnost tare xoxavne phrala.


Manglalen amalalen! Sar so but mangljem te pisiv tumenđe taro amaro katano spasenje, al mora te pisiv tumenđe aver khanči: mangav te zuravav tumen te borin tumen pašo pačajipe savo o Dol paše sa e đivesa dija pe svetone manušenđe.


A čak ni jekh tare šorutne anđelura, o Mihailo, kana ćerda čingara e benđesa paše Mojsijaso telo, ni tromaja te osudil le bilačhe lafurencar, nego vaćarda: “O Gospod te prekoril tut!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ