Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 25:22 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

22 Tegani o Agripa vaćarda e Festese: “I me bi mangava te šunav gole manuše.” O Fest phenda lese: “Theara ka šune le.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

22 О Агриппа пхэнляс э Фестески: — Ли мэ мангавас би тэ шунав адалэ манушэс. — Рано кан шунэс, — пхэнляс о Фест.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

22 Tegani o Agripa phenđa e Festese: “Hem korkoro me mangava te šunav adale manuše.” A o Fest phenđa lese: “Ka šune le tejsa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

22 Askal o Agripa phendas e Festošće: “Kamlemas vi me te ašunav godole manušes.” A akava phendas: “Thejara ašuneja les.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 25:22
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Baše mande ka ikalen tumen angle vladara thaj angle carura te bi svedočina lenđe thaj kolenđe save si abandžije.


Al angleder sa golestar ka dolen tumen thaj ka traden tumen. Ka den tumen ke sudije e sinagogenđe thaj ka phanden tumen ano phanglipe. Ka inđaren tumen angle carura thaj angle vladara golese so sen mingre sikade.


Pale nekobor đive resle ani Kesarija o caro o Agripa e Vernikasa te dičhen pe e Festesa.


Al o Gospod phenda lese: “Dža! Golese kaj kale manuše birisadem te anol mingro alav angle abandžije, angle carura thaj angle Izraelcura.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ