Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 22:28 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

28 O kapetano vaćarda lese: “Me poćindem gova but te avav rimljanino.” Al o Pavle vaćarda lese: “Me bijandiljem sar rimljanino.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

28 Дэчи э бинеско баро пхэнляс: — Мэ покиндём бут ловэ тэ овав римляни. — Ай мэ джи бияндилём римляни, — пхэнляс о Павел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

28 O naredniko phenđa lese: “Me but pare dinđum sar te ovav e rimesoro dizutno.” A o Pavle phenđa lese: “Me bijandiljum sar dizutno e rimesoro.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

28 Askal o zapovedniko phendas: “Me but love dijem te dobiv rimsko državljanstvo.” A o Pavle pe godova phendas: “A me lesa bijandilem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 22:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tegani o komandiri avilo dži leste thaj pučlja le: “Vaćar manđe, tu li san čače rimljanino?” A o Pavle phenda: “Va.”


E vojnikura, save spremisajle te bičujin e Pavle, sigate crdije pe. Kana o komandiri haljarda kaj si o Pavle rimljanino darajlo, golese kaj vov čhuta le ane sinđira.


Ma bistren kaj ane gova vreme sena bizo Hrist, crdime tari izraelsko zajednica thaj ni sasa tumen kotor ane Devlese savezura thaj ane lese obećanjura thaj sena bizi nada thaj bizo Dol ano sveto.


Gija naj sen vadži abandžije thaj došljakura, nego sen državljanura e Devlese manušencar thaj sen čherutne e Devlese.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ