Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 22:27 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

27 Tegani o komandiri avilo dži leste thaj pučlja le: “Vaćar manđe, tu li san čače rimljanino?” A o Pavle phenda: “Va.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

27 Э бинеско баро никлисто ко Павел тай пхучляс: — Ту римляни? — Ва, — пхэнляс ов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

27 Tegani o naredniko dželo uzalo Pavle hem pučlja le: “Phen maje, čače li tu injan e rimesoro dizutno?” A o Pavle phenđa: “Oja.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

27 O zapovedniko nakhlo džiko Pavle thaj phučla les: “Phen manđe, dali san tu čače rimsko državljanin?” A o Pavle phendas: “Sem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 22:27
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tegani i rimsko četa, lengo šorutno thaj e hramese stražara dolde e Isuse thaj phanglje le


Kana lije te phanden le pašo bičujipe, o Pavle pučlja e kapetano savo gothe ačhola: “Smin li te bičujin e rimskone manuše kase naj dokažimi nisavi krivica?”


Kana o kapetano šunda kava, đelo ko komandiri thaj vaćarda lese: “Dikh so ka ćere? Kava manuš si rimljanino.”


O kapetano vaćarda lese: “Me poćindem gova but te avav rimljanino.” Al o Pavle vaćarda lese: “Me bijandiljem sar rimljanino.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ