Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 13:8 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

8 Al lenđe protivisajlo o Elima o dikhljarno – gija si leso alav ano prevod – savo manglja e upravniko te iril taro pačajipe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

8 Ай адава Элима, о нав савэско си «магиенго», сас мамуй лэндэ тай мангелас тэ болдэл э праконсулес катар пакяпэ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

8 Ali, olenđe protivinđa pe o Elima, o vračari (adavai prevod lesere anavesoro), mangindoj te cidel e upravniko oti vera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

8 Ali lenđe usprotivisajlo o Elima o vračari (gajda prevodilpe lesko alav) thaj ačhilo te nagovoril e upravniko te na paćal ando alav e Devlesko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 13:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vov sigate rodija pe phrale e Simone thaj vaćarda lese: “Amen arakhljam e Mesija” (so značil o Hrist).


Kana o upravniko dikhlja so sasa, pačaja thaj divisajlo ano sikajipe e Gospodeso.


Kana sasa o Galion upravniko ani Ahaja, e Jevreja katane uštile po Pavle thaj inđarde le ko sudo


Ako o Dimitrije thaj e bućarne save si lesa, manđen khanika te tužin, o sudo si putardo thaj odori si e upravnikura. Gothe nek tužin jekh avere.


Gija o Lafi e Devleso širilasa pe, a o đinipe tare sikade barilo but ano Jerusalim. Sasa maškar lende i but sveštenikura so prihvatisade kaja pač.


Ane kava foro sasa jekh manuš, savo akhardola Simon, savo već nesavo vreme divila e manušen ani Samarija pe dikhljarimasa. Vov vaćarda pestar kaj si but baro manuš


Ani Jopa bešli jekh sikadi savi akhardola Tavita, so grčki značil “Košuta”. Lako džuvdipe sasa pherdo šukare bućencar thaj dola milostinja e čore manušenđe.


Sar so o Janije thaj o Jamvrije protivisajle e Mojsijase, gija akala manuša suprostavin pe e čačimase. Lenđi gođi si rumime thaj lenđi pač ni vredil khančese.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ