Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 10:8 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

8 Phenda lenđe sa kava so sasa thaj bičhalda len ani Jopa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

8 Ов пхукавдяс лэнги алаи тай бичялдяс лэн андэ Яффа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

8 i vaćerđa lenđe sa hem bičhalđa len ki Jopa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

8 thaj phendas lenđe sa so sas thaj bičhalda len ande Jopa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 10:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A sar o Petar sasa vadži ano čudo so kaja vizija značil, e manuša bičhalde taro Kornelija pučindoj arakhlje o čher e Simoneso savo ćerola kože thaj već ačhile paši kapija.


Gija me bičhaldem sigate pale tute thaj tu šukar ćerdan kaj aviljan. Akana amen savore ačha kate anglo Gospod te šuna sa so o Dol tuće vaćarda te vaćare amenđe.”


Pale gova o anđelo savo vaćarda lesa đelo thaj o Kornelije akharda pe duje slugen thaj jekhe devlikane vojniko tare kola save služisade le.


Golese, carona Agripe, ni sema neposlušno premali vizija taro nebo.


Ani Jopa bešli jekh sikadi savi akhardola Tavita, so grčki značil “Košuta”. Lako džuvdipe sasa pherdo šukare bućencar thaj dola milostinja e čore manušenđe.


A sar si i Lida paši Jopa thaj e sikade šunde kaj o Petar si odori, bičhalde duje manušen te zamolin le: “Moli tut, av amende sigate!”


Kava šundilo ani sa i Jopa thaj but pačaje ano Gospod.


O Petar but đive ačhilo ani Jopa ko nesavo Simon savo ćerol e morčha.


te sikavol manđe pe Čhave, te vaćarav lestar maškare aver narodura, khanikasa ni savetujisaljem golestar,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ