Delja 10:22 - E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt22 Von vaćarde: “Bičhalda amen o Kornelije o rimsko kapetano, manuš čačukano savo daral taro Izraelsko Dol, a save poštujin sa e Jevreja. Lese phenda o sveto anđelo te akharol tut ane piro čher thaj te šunol tutar će lafura.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библия опэр крымски романи чиб22 Он пхэнлэ: — О баро опэр шэлэ салдатендэ о Карнилий, мануш чячё тай трашал катар Дэл, гиндо алаи э иудеенца, диндило катар шужо миляики збора тэ дэл икос тут андэ пэ кхерэстэ тай тэ шунэл, со ту лэски кан пхэнэс. အခန်းကိုကြည့်ပါ။I Biblija ki Arli romani čhib22 A on phende: “Bičhalđa amen e rimesoro kapetani o Kornelije, o pravedno manuš kova darala e Devlestar, kole ceninena sa o Jevreja. Olese o sveto anđeo phenđa te vičini tut pese ko čher, te šunel so isi tut te phene lese.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblija pe romani čhib22 A von phendine: “Bičhalda men o rimsko kapetano Kornelije. Vo si pravedno thaj daral e Devlestar, manuš saves poštuin sa e Židovurja. O sveto anđelo phendas lešće te akharel tut ande piro ćher thaj te čhol kan so si tut te phenes lešće.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |