Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ՄԱՐԳԱՐԷՈՒԹԻՒՆ ՈՎՍԵԱՅ 7:16 - Գրաբար Աստվածաշունչ (1895)

16 Դարձան յոչինչ. եւ եղեն իբրեւ զաղեղն լարեալ՝՝. անկցին ի սուր իշխանք նոցա, վասն անխրատութեան խստութեան լեզուի իւրեանց. զի այս անզգամութիւն նոցա յերկրին Եգիպտացւոց։

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ՄԱՐԳԱՐԷՈՒԹԻՒՆ ՈՎՍԵԱՅ 7:16
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Մինչեւ ցե՞րբ բարձրանայ թշնամին ի վերայ իմ։


Նայեա եւ լուր ինձ, Տէր Աստուած իմ. լոյս տուր, Տէր, աչաց իմոց, զի մի՛ երբեք ննջեցից ի մահ։


Մի՛ ասասցէ թշնամին իմ թէ՝ Յաղթեցի նմա, կամ նեղիչք իմ ցնծասցեն թէ ես սասանեցայց։


Խոնարհեցոյց զերկինս եւ էջ, եւ մէգ ի ներքոյ ոտից նորա։


ապականեցան եւ պղծեցան յանօրէնութեան իւրեանց, եւ ոչ ոք է որ առնէ զքաղցրութիւն։


Օտար եղեն մեղաւորք ի մօրէ, խաբեցան յարգանդէ եւ խօսեցան սուտ։


Նշանս մեք ինչ ոչ տեսաք, եւ ոչ եւս գուցէ մարգարէ. եւ զմեզ ինչ ոք ոչ ճանաչիցէ՝՝։


Զի լքաւ Երուսաղէմ, եւ Հրէաստան կործանեցաւ. եւ լեզուք նոցա անօրէնութեամբք ի Տեառնէ ապստամբեցին։


Եւ ասացին. Եկայք խորհեսցուք խորհուրդ ի վերայ Երեմիայի. զի ոչ կորնչին օրէնք ի քահանայէ, եւ խորհուրդ յիմաստնոց, եւ բան ի մարգարէէ. եկայք եւ հարցուք զնա լեզուաւ, եւ ոչ լուիցուք զամենայն բանս նորա։


Եւ ի վերայ այսր ամենայնի ոչ դարձաւ առ իս ուխտադրուժ քոյր նորա Յուդա յամենայն սրտէ իւրմէ, այլ ստութեամբ, ասէ Տէր։


Զի այսպէս ասէ Տէր զօրութեանց՝ Աստուած Իսրայելի. Որպէս կաթեաց սրտմտութիւն բարկութեան իմոյ ի վերայ բնակչաց Երուսաղեմի, նոյնպէս կաթեսցէ սրտմտութիւն իմ ի վերայ ձեր ի մտանելն ձեր յԵգիպտոս. եւ եղիջիք յանապատ եւ վտարանդիք՝՝ եւ ի նզովս եւ ի նախատինս, եւ մի՛ եւս տեսանիցէք զտեղիս զայս,


Այսպէս ասէ Տէր Տէր. Զբաժակն քեռ քո արբցես, զխորն եւ զլայն, եւ եղիցես ի ծաղր եւ ի կատականս, յաճախել կատարել զարբեցութիւն,


Եւ մտին յազգս. եւ ուր մտինն՝ եւ անդ պղծեցին զանուն իմ սուրբ, յասելն ցնոսա թէ՝ Ժողովուրդ Տեառն են դոքա, եւ յերկրէն նորա ելին։


Բնակեաց Եփրեմ յԵգիպտոս՝՝, եւ Ասորեստանեայն՝ թագաւոր նմա. զի ոչ կամեցան դառնալ։


Եւ ժողովուրդ նորա կախեալ կայցէ զբնակութենէ նորա. եւ Աստուած ի վերայ պատուականաց նորա բարկասցի, եւ մի՛ բարձրացուսցէ զնոսա։


Զի՞նչ արարից ընդ քեզ, Եփրեմ, եւ կամ զի՞նչ անցուցից՝՝ ընդ քեզ, Յուդայ. զի ողորմութիւն ձեր իբրեւ զամպ վաղորդայնի, եւ իբրեւ զցօղ առաւօտու որ անցանէ։


Վա՜յ նոցա, զի վազեցին զինեւ. եւ եղուկ են, զի ամպարշտեցան յիս. ես փրկեցի զնոսա եւ նոքա բամբասեցին զիս սուտ.


Ոչ բնակեսցեն յերկրի Տեառն. բնակեսցէ Եփրեմ յԵգիպտոս, եւ ի մէջ Ասորեստանեայց պիղծս կերիցեն։


Ոչ նուիրեցին Տեառն գինի, եւ ոչ քաղցրացուցին նմա. զոհք նոցա իբրեւ զհաց սգոյ եղիցի նոցա, ամենեքեան որ ուտիցեն ի նմանէ՝ պղծեսցին. զի հացն իւրեանց անձանց իւրեանց լիցի, եւ մի՛ մտցէ ի տուն Տեառն։


Վասն այնորիկ ահա գնասցեն ի թշուառութիւն Եգիպտացւոց. եւ ընկալցի զնոսա Մեմփիս, եւ թաղեսցէ զնոսա Մաքմաս. զարծաթ նոցա կորուստ՝՝ ժառանգեսցէ, եւ ի յարկս նոցա փուշ բուսցի։


Ծանրացուցէք ինձ զբանս ձեր, ասէ Տէր. եւ ասացէք. Ի՞ւ բամբասեցաք զքեզ։


Զի ասէիք թէ՝ Զուր է ամենայն որ ծառայէ՝՝ Աստուծոյ. եւ զի՞նչ աւելի է զի պահեցաք զպահպանութիւնս նորա, եւ զի գնացաք պաղատանօք առաջի Տեառն ամենակալի։


Բայց ասեմ ձեզ թէ. Ընդ ամենայն դատարկ բանի զոր խօսիցին մարդիկ՝ տացեն համար յաւուրն դատաստանի։


Եւ որք յապառաժին, որք յորժամ լսիցեն, խնդութեամբ ընդունին զբանն, եւ արմատս ոչ ունիցին. որք առ ժամանակ մի հաւատան, եւ ի ժամանակի փորձութեան հեռանան։


Սոյնպէս եւ լեզու փոքր ինչ անդամ է եւ մեծամեծս բարբառի. ահա եւ սակաւ ինչ հուր զորպիսի՛ անտառս հրդեհէ։


քանզի ականատես եւ ականջալուր արդարն բնակեալ ի մէջ նոցա, օր ըստ օրէ զիւր սուրբ ոգիսն նոցա անօրէն գնացիւքն տանջէր։


Եւ տուաւ նմա բերան խօսել զմեծամեծս եւ զհայհոյութիւն. եւ տուաւ նմա իշխանութիւն զամիսս քառասուն եւ երկու։


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ