Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ՄԱՐԳԱՐԷՈՒԹԻՒՆ ԵԶԵԿԻԵԼԻ 19:1 - Գրաբար Աստվածաշունչ (1895)

1 Եւ դու, որդի մարդոյ,՝՝ ողբս առ ի վերայ իշխանին Իսրայելի,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ՄԱՐԳԱՐԷՈՒԹԻՒՆ ԵԶԵԿԻԵԼԻ 19:1
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Եւ թագաւորեցոյց փարաւոն Նեքաւով ի վերայ նոցա զԵղիակիմ որդի Յովսեայ արքայի Յուդայ՝՝ փոխանակ Յովսեայ հօր իւրոյ, եւ փոխեաց զանուն նորա Յովակիմ. եւ զՅովաքազ առ եւ տարաւ յԵգիպտոս, եւ մեռաւ անդ։


Եւ ել Յովաքին արքայ Յուդայ առ արքայն Բաբելացւոց ինքն եւ ծառայք իւր, եւ մայր իւր եւ իշխանք իւր եւ ներքինիք իւր. եւ առ զնա արքայն Բաբելացւոց, յամի ութերորդի թագաւորութեան իւրոյ։


Եւ ննջեաց Յովակիմ ընդ հարս իւր, եւ թագաւորեաց Յովաքին որդի նորա ընդ նորա։


Եւ ասաց ողբս Երեմիաս ի վերայ Յովսեայ, եւ ամենայն իշխանքն արք եւ կանայք, ասացին զողբսն ի վերայ Յովսեայ մինչեւ ցայսօր, եւ ետուն զայն իբրեւ հրամանաւ ի մէջ Իսրայելի. եւ ահա գրեալք են ի ճառս ողբոցն։


Եւ ի դառնալ տարւոյն առաքեաց արքայն Նաբուքոդոնոսոր եւ տարաւ զնա ի Բաբելոն, հանդերձ ցանկալի սպասուք տանն Տեառն. եւ թագաւորեցոյց զՍեդեկիաս եղբայր հօր նորա ի վերայ Յուդայ յԵրուսաղէմ։


Եւ կապեաց զնա փարաւոն Նեքաւով ի Դեբղաթայ՝ յերկիրն Եմաթայ, ոչ եւս թագաւորել նմա յԵրուսաղէմ. եւ տարաւ զնա արքայն յԵգիպտոս՝՝. եւ արկ ի վերայ երկրին հարկ հարեւր տաղանդ արծաթոյ, եւ տաղանդ մի ոսկւոյ։


Եւ ել ի վերայ նորա Նաբուքոդոնոսոր արքայ Բաբելոնի, եւ կապեաց զնա պղնձի կապանօք եւ տարաւ՝՝ զնա ի Բաբելոն։


զի անկաւ ինքն եւ զաւակ իւր, եւ եղեւ տարագիր բերանն արհամարհեալ. թօթափեալ անարգեցաւ այրն Յեքոնիա իբրեւ զաման մի անպիտան, անկաւ յերկիր զոր ոչ գիտէր։՝՝


Այսպէս ասէ Տէր. Գրեա զայրդ զայդ այր տարագիր. զի մի՛ աճեսցէ յաւուրս իւր, եւ մի՛ աճեսցէ՝՝ ի զաւակէ դորա այր, որ նստիցի յաթոռն Դաւթի իշխան տանն Յուդայ՝՝։


Եւ եցոյց ինձ Տէր երկուս կողովս թզոյ, որ կային առաջի տաճարին Տեառն. յետ գերելոյն Նաբուքոդոնոսորայ արքային Բաբելացւոց զՅեքոնիա որդի Յովակիմայ արքայի Յուդայ, եւ զիշխանս Յուդայ, եւ զարուեստագէտսն եւ զկալանաւորակապսն եւ զմեծամեծս՝՝ յԵրուսաղեմէ, եւ տարաւ զնոսա ի Բաբելոն։


Եւ իբրեւ զթուզդ ժանտ որ ոչ ուտի ի ժանտութենէ իւրմէ, այսպէս ասէ Տէր, այդպէս մատնեցից զՍեդեկիա արքայ Յուդայ, եւ զմեծամեծս նորա, եւ զմնացորդս Երուսաղեմի, եւ զմնացորդս երկրիդ այդորիկ, եւ զբնակեալսն յԵգիպտոս։


Ո՜ տայր զգլուխ իմ ջուր, եւ զաչս իմ աղբեւրս արտասուաց, եւ լայի զժողովուրդս զայս՝՝ զտիւ եւ զգիշեր եւ զվիրաւորեալս դստեր ժողովրդեան իմոյ։


Կոծ առէք ի վերայ լերանց, եւ ձայնս ի վերայ բլրոց անապատի. ողբացէք, քանզի պակասեցին առ ի չգոյէ մարդկան անցաւորաց, եւ ոչ լուան զձայնս ստացուածոց՝՝. ի թռչնոց երկնից մինչեւ ցանասունս յիմարեցան եւ՝՝ գնացին։


Հոգի երեսաց մերոց Տէր Քրիստոս, պատեցան զնովաւ յապականութեան իւրեանց, մինչդեռ մեք խորհէաք թէ ընդ հովանեաւ նորա նստցուք եւ կեցցուք՝՝ ի մէջ հեթանոսաց։


Զծերս կախեցին զբութաց, եւ ի պառաւունս ոչ խնայեցին։


Եւ ել հուր յընտիր ընտիր գաւազանաց նորա, եւ եկեր զնա. եւ ոչ գոյր ի նմա գաւազան զօրութեան. ազգ յառակս ողբոց՝՝ եւ յողբս եղիցի։


եւ ասասցես. Զի՞ է զի եղեւ մայր քո՝՝ ի մէջ առիւծուց, կորիւնդ ի մէջ առիւծուց բազմացոյց զկորիւնս իւր։


ողբս առցեն ի վերայ քո եւ ասասցեն. Զիա՜րդ կորեար, քակտեցար ի մէջ ծովու, քաղաքդ հոյակապ, որ եղեր զօրացեալ ի մէջ ծովու՝ դու եւ բնակիչ քո, որ զարհուրեցուցանէիր զամենայն բնակիչս քո։


Առցեն որդիք նոցա ի վերայ քո, ողբս առցեն եւ ողբասցեն՝՝. Ո՞վ էր իբրեւ զԾուր որ լռեաց դադարեաց ի մէջ ծովուն։


Որդի մարդոյ, ողբս առ ի վերայ իշխանին Ծուրայ, եւ ասասցես ցնա. Այսպէս ասէ Տէր Տէր. Դու ես կնիք նմանութեան լի իմաստութեամբ, եւ պսակ գեղեցկութեան.


Ողբք են, եւ ողբասցեն զնա, եւ դստերք ազգաց ողբասցեն զնա. ի վերայ Եգիպտոսի եւ ի վերայ ամենայն զօրութեան նորա ողբասցեն զնա, ասէ Տէր Տէր։


Որդի մարդոյ, ողբս առ ի վերայ զօրութեանն Եգիպտոսի, եւ իջուսցեն զդստերս նորա ազգքն՝ զմեռեալս ի խորս երկրի։


Որդի մարդոյ, ողբս առ ի վերայ փարաւոնի արքային Եգիպտացւոց եւ ասասցես ցնա. Առիւծացար ի մէջ ազգաց, եւ նմանեցար վիշապի՝՝ ի մէջ ծովու, եւ ոգորէիր ընդ գետս քո, եւ առ սմբակ պղտորէիր զջուրսն, եւ առաթուր կոխան առնէիր զգետս քո։


Լուարուք զբանս զայս՝ զոր ես առից ի վերայ ձեր ողբս։


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ