Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 8:38 - Gilaki New Testament

38 چونکی حتم دأنٚم کی نه مٚردن و نه زٚندیگی و نه فٚرٚشته‌یأن و نه پٚلیدٚ روحأن، نه اَ زمأت و نه آینده، نه هیتأ قودرت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 چونکی حتم دانم کی نه مرگ و نه زیندگی، نه فریشته ئان و نه پیله ترون، نه او چیئنی که الون هننان و نه او چیئن کی آینده مئن هننان، نه هیچ قدرتی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 چون حتم دَرم کی نه مرگ و نه زیندگی، نه فیریشته ئان و نه پیله تران، نه اُ چیانی کی الان نئه و نه اُ چیان کی آینده اَیه، نه هی قدرتی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 8:38
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من اَشأنَ همیشٚکی زٚندیگی بٚخشم کی هیوخت هلأکَ نٚبٚد. هیکسٚم نتأنه اَشأنَ می دٚسٚ جَا فأگیره.


هر جور کی بٚبه نوأستی جٚه خأطرٚ دیم کی اَمی صأب ایختیأر خودمأن نیئیم و نتأنیم هرجور کی خأییم زٚندیگی بوکونیم و یا هرجور کی خأییم، بیمیریم.


چی زٚندیگی دورون چی مٚردنٚ دورون، اَمأن خودا جَا پیروی کونیم و اونی شینیم.


چونکی بأوٚر دأشتی خودا تأنه خو همٚتأ وعده‌یأنَ انجأم بٚده.


چونکی هرکی گونأ بوکونه، فقد اونٚ موأجب، مٚردنه؛ ولی هرکی اَمی خوداوند عیسا مسیحَ ایمأن بأوٚره، اونی پأدأش جٚه خودا ور اَبدی زٚندیگی ایسه.


اونی پٚسی، آخرت فأرٚسِه. او وخت، مسیح تومأمٚ خو دوشمنأنَ هلأکَ کونه و سلطنتَ خودایٚ پئرَ وأگوذأرَ کونه.


ولی تعجب نأرِه. چونکی اگه شیطان تأنه خؤرَه نورٚ فٚرٚشته مأنستَن چأکونه،


موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون بینیویشته بوبوسته: «خودایَ ایمأن بأوٚردٚم، پس گب بٚزِم.» اَمأنٚم چونکی جٚه هوجور ایمأن بهره بردأندریم، اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودنَ ایدأمه دیهیم.


ایتأ جأجیگأ میأن بوجؤرتر جٚه هرتأ پأدیشأیی موقأم، ایقتدأر، قودرت، پأدیشأیی و هرتأ صأب‌منصب آسمأنٚ دورون کی مردوم اونَ توٚسل کونٚده، چی اَ دونیأ دورون و چی اویتأ دونیأ دورون.


حِئقتٚ رِه گفتنی، تومأمٚ دونیأ عیسا مسیحٚ دٚسٚ اَمرأ چأکوده بوبوسته ینی هر چی آسمأن و زیمینٚ سٚر نٚهأ، بیدِه بوستنی و نیده بوستنی؛ روحأنی دونیأ اَشأنٚ حأکیمأن و تأج و تختٚ اَمرأ و فرمأنده‌یأن و اوشأنٚ پیله‌ کسأن همٚتأن مسیحٚ دٚسٚ اَمرأ و اونی جلالٚ وأسی بوجود بأمؤ.


اَطویی، اون قودرتأن و روحأنی حأکیمأنَ سلاحَ فأگیفت و اَشأنَ همه کسٚ ورجأ روسوأ بوکود و صلیبٚ اَمرأ اوشأنَ بٚرنده بوسته.


هنٚ وأسی ایسه کی اَ زندأنٚ میأن اَذِت آزأر بوستأندرم، امّا عأیب نأنٚم کی ایتأ موجریمٚ مأنستَن زندأن دورون ایسأم، چونکی دأنٚم کی‌یَ ایمأن بأوٚردٚم و ایعتمأد بوکودم، و دأنٚم کی اون تأنِه می امأنٚتَ صد در صد تأ خو وأگردٚستنٚ روج حیفظ بوکونه.


اَ ایمأنٚ مردأکأن، همٚتأ بٚمٚردٚد بودونٚ اَنکی تومأمٚ خودا وعده‌یأنَ فأگیرد، ولی جٚه دؤر اوشأنَ بیدِده، اونی فأگیفتنٚ اومیدٚ جَا خوشألَ بوستٚد. اوشأن گووأ بٚدأده کی اَ دونیأ کی زود دٚوأره اَشأنٚ رأس‌رأسِی خأنه نییٚه، بلکی اَ دونیأ دورون، رأدٚوأر و غریبه ایسٚد.


اَسه مسیح بوشؤ آسمأن. اون خودا رأست دٚس نیشته و تومأمٚ فٚرٚشته‌یأن و رئیسأن و قودرتأن اونی جَا ایطأعت کونٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ