Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 14:22 - Gilaki New Testament

22 هنٚ وأسی، هرتأ بأوٚر کی اَ موضویأنٚ رِه دأریدی، اونَ خودا و شیمی میأن بٚدأرید. خوشبحأل اونی کی اونچی‌یَ کی دوروست دأنه انجأم دئنٚ وأسی خؤرَه محکوم و ملأمت نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 تی ایمونه ای چیزون باره، تون و تی خُدا مئن بدار. خوشا بحال او کس کی او چی واسی کی خوشه باره تَصدیق کونه، خودشه داوری نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 تی ایمانَ اَ چیان باره، تی میان و خُدا میان بدار. خوشا بحال اُ کَس کی اونچی واسی کی خو باره تَصدِق کونه، خودشَ داوری نُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 14:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جٚه اَ خأطر تومأمٚ می جأنٚ اَمرأ حقٚ سعی زنٚم کی ایتأ پأکٚ ویجدأنٚ اَمرأ خودا و آدمأنٚ ورجأ زٚندیگی بوکونم.


منم، او ایختیأرٚ وأسی کی خوداوند عیسا مٚرَه فأدأ، بأوٚر دأرم کی هیتأ غذأیَ خوردن، خؤرَه خؤرَه ایشتیوأ نییٚه. ولی اگه اینفر ایعتقاد بٚدأره کی اَ کأر ایشتیوأیه، اَطو بٚبه، اَجور آدمٚ رِه ایشتیوأیه.


مثل بأوٚرٚم، اینفرٚ ایمأن اونَ وئأله هرچی‌یَ بوخوره، ولی اویتأ کی اونی ویجدأن حسأسه، فقد سبزییأنَ خوره.


ولی اینفرٚ ویجدأن، او کأرٚ وأسی کی کودأندٚره نأرأحته، اصلن نوأستی او کأرَ دٚس بیگیره، چونکی اَطویی گونأ بوکوده، چونکی اونی ویجدأن او کأرَ گونأ دأنه. پس اگه خأییدی ایتأ کأر بوکونید کی اونَ گونأ دأنیدی، اونَ انجأم ندید، چونکی او کأر کی غورصه‌دأر ویجدأنٚ اَمرأ انجأم بٚبه گونأیه.


بعضی‌یٚم گومأن کونٚده کی مسیحیأن وأستی یوهودیأنٚ موقدس روجأنَ خودا خأصٚ عیبأدتٚ روجأنٚ مأنستَن حیفظ بوکونٚد ولی بعضی دِه اَجور کأرأنَ بیخود دأنده و ایعتقاد دأرٚده کی همٚتأ روجأن ایجور خودا شین ایسٚد. دروأره‌یٚ اَجور موضویأن، هرکی وأستی خؤرَه تصمیم بیگیره.


بلکی‌یٚم اینفر خو ورجأ فیکر بوکونه اَ مردوم چندر پٚست ایسٚد کی اَجور کأرأن کونٚده. هر وخت اینفر بٚگه کی اَ خطأکأرٚ آدمأن وأستی موجأزأت بٚبٚد رأس‌رأسِی خؤرَه محکوم کونه، چونکی اونم هو گونأیأنَ دوچأرَ به.


هنٚ وأسی، می کأرأنٚ ایختیأرَ نأرٚم، چونکی هر چی حقٚ سعی زنٚم دوروستٚ کأرَ انجأم بدم نتأنٚم، بلکی او کأری‌یَ کونم کی اونی جَا نیفرت دأرم.


اَخ کی چندر بیچأره‌یم! کی تأنه مٚرَه اَ مرگ ذأتٚ جَا آزأدَ کونه؟


ولی همٚتأ ایمأندأرأن اَطوچی شنأختٚ جَا بهره نبرٚد. ایتأ عیده هطو اَ گومأنٚ اَمرأ عأدت بوکودٚد کی بُتأنٚ واقعی ایسٚد کی وختی ایتأ غذأیَ خورٚده کی بُتأنَ پیشکش بوبوسته، اونَ رأس‌رأسِی خودایأنٚ پرستٚش دأنٚده و اوشأنٚ سوستٚ ویجدأن نجستَ بِه.


اونچی کی اَمی گولأزٚ بأعیث بِه، اَن ایسه کی تومأمٚ اَمی صدأقتٚ اَمرأ تأنیمی بیگیم کی اَمی کردکأرٚ میأن مردومٚ اَمرأ و بوخصوص شیمی اَمرأ، همیشٚک صأف و صأدٚق بیم، و اَمی چومٚ اومید فقد خوداوندٚ کومکَ رو نٚهأ بو، نه اَمی قوّتٚ سٚر.


گولٚ برأرأن و خأخورأن، اگه ایتأ ایمأندأر ایشتیوأ بوکونه، شومأن کی ویشتر روحأنی ایسید، تومأمٚ شیمی فروتنی اَمرأ اونَ رأستٚ رأ ور وأگردأنید؛ هطویم شیمی حواس بمأنه کی شومأنم هو وسوسه میأن گیر دنکفید.


آیا شیمی میأن حکیم و بٚفأمٚسته آدم ایسأ؟ پس وئألید خو دأنٚستٚن و فأمٚ، او زٚندیگی رأ روشٚ اَمرأ کی خودایٚ خوش اَیِه‌یٚ و او کردکأرأنی اَمرأ کی فروتنی جَا ویریزه، نیشأن بٚده، هو فروتنی و نرمٚ خُلق و خو کی، حیکمت و فأمٚ جَا بیرون اَیِه.


امّا می جأنٚ دیلأن، اگه گونأیَ ایحسأس نوکونیم تأنیم خأطر جم و ایعتمأدٚ کأمیل اَمرأ بأییم خودا ورجأ؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ