Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 1:7 - Gilaki New Testament

7 اَ دسخطَ همه‌یٚ اوشأنی‌ رِه نیویسٚم کی رومٚ دورون خودا اوشأنَ دوس دأره و دؤخأده بوبوستده کی اونی موقدس قوم بٚبٚد. جٚه پئر خودا و اَمی خوداوند عیسا مسیح، شِمِره فیض و آرأمٚش خأیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 تموم اوشونی کی روم شهر مئن ایسان که خدا ایشونه دوست دانه و دوخونده بوبون تا مقّدسین اجی ببون: فیض و سلامتی خُدا طرف اجی، امئه پئر، و عیسی مسیح خُداوندْ، شمره ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 تمانِ اوشانی کی روم شارِ درون ایسائید کی خُدا اوشانَ دوست دَره و دعوت بُبوستیدی تا جه مُقّدسین بیبید: فیض و صلح و سلامتی جه خُدا طرف، اَمی پئر، و عیسی مسیحِ خُداوندْ، شمرأ ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 1:7
70 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَطویی، وئألید شیمی خورومٚ کردکأرأن نورٚ مأنستَن مردومٚ رو دتأوٚه، کی اوشأن اَ کردکأرأنٚ بیدینٚد و شیمی آسمأنی پئرَ ستأیٚش بوکونٚد.


عیسا بٚفرمأسته: «مٚرَه دٚس نوأ زِئن، چونکی هنو می پئرٚ ورجأ بوجؤر نوشؤم، ولی بوشو می برأرأنَ بیأف و اَشأنَ بوگو کی من شؤئندٚرٚم بوجؤر می پئر و شیمی پئر و می خودا و شیمی خودا ورجأ.»


اَ نأمه بینیویشته کی خوشأنی اَمرأ ببردٚد اَن بو: «اَمأن روسولأن، ریش سیفیدأن و برأرأن کی اورشلیمٚ شین ایسیم، شومأ برأرأنَ کی انطأکیه، سوریه و قیلیقیه شین ایسید و یوهودی نیئیدَ سلأم رسأنیم.


حنانیا عرض بوکوده: «خوداوندا، ولی بشتأوستم کی اَ آدم اورشلیمٚ میأن خٚیلی ایمأندأرأنَ آزأر فأرٚسأنِیی!


و اَن شٚمٚره‌یٚم ایسه کی دؤخأده بوبوستیدی کی عیسا مسیح شین بیبید.


پس چونکی جٚه ایمأنٚ رأ خودا چومأن جَا عأدیل بٚحیسأب بأمؤییم، عیسا مسیحٚ وأسی خودا اَمرأ، کی صولح و صفأ دورون ایتأ خوروم ایرتیبأط دأریم.


و اَ اومید، اَمٚرَه دیلسردَ نوکونه، چونکی اون اَمٚرَه روح‌القدسَ فأدأ کی اَمی دیلأنَ خو محبتٚ جَا لبألبَ کونه.


و اَمأن دأنیم کی خودا همه چی‌یَ اوشأنی خُبی وأسی بٚکأر تأوٚده، کی اونَ دوس دأرٚده و دؤخأده بوبوستده کی اونی خأسته‌یَ انجأم بٚدٚد.


و نه اونچی کی دونیأ بوجؤر و نه اونچی کی دونیأ جیر نٚهأ و نه هیچی دِه تومأمٚ خلقتٚ دورون نتأنه اَمٚرَه جٚه خودا محبت کی در اَمی خوداوند مسیح۫ عیسا نٚهأ، سیوأ وأکونِه.


اوشأنی کی یوهودی نییٚده وأسی، هوشعٚ نوبوّتٚ دورون خودا فٚرمأیه: «اوشأنَ کی بوگفته بوم "می قوم نییٚد،" گم: "هسأ شومأن می قوم ایسید". و اوشأنَ کی می محبوب نییٚده، "می محبوب" نأم نٚهٚم.»


ولی اوشأنی کی جٚه خودا ور نیجأتٚ فأگیفتنٚ رِه دعوت بوبوستده، چی یوهودی چی یونأنی، خودا قودرت و عأقلأنه نقشه اوشأنٚ نیجأتٚ رِه، مسیح ایسه.


اَمی خوداوند عیسا فیض شیمی اَمرأ بٚبه.


اَی می مسیحی هم خیدمتأن، اَمی خوداوند عیسایٚ مسیحٚ فیض شیمی روح اَمرأ بٚبه. آمین.


جٚه اَمی پئر خودا و اَمی خوداوند عیسا مسیح، شٚمٚره فیض و آرأمٚش خأیم.


دوعأ کونم کی خودایٚ پئر و اَمی خوداوند عیسا مسیح شٚمٚره جأنٚ دیلٚ برأرأن، آرأمٚش و محبت و ایمأن بٚبخشه.


فیض و آرأمٚش جٚه خودا، اَمی پئر، و عیسا مسیح اَمی خوداوند، ور، شِمِره بٚبه.


خودا هوچی‌یَ کی می جأ بٚخأیٚه، مسیح کومک اَمرأ تأنٚم انجأم بدم، چونکی اونی انجأم دٚئنٚ قودرتَ مسیح مٚرَه بخشِه.


جٚه هسأ تأ اَبد، اَمی پئر خودایَ جلال بٚبه، آمین.


خوداوندْ عیسا مسیحٚ، فیض، شیمی روحٚ اَمرأ بٚبه.


اَ نأمه‌یَ خودا موقدسٚ قوم، کولسی شهرٚ دورونٚ رِه نیویسٚم کی مسیحٚ وأسی بأوفأ برأرأن و خأخورأن ایسٚد. اَمی پئر، خودا جَا شِمِره فیض و آرأمٚش خأیم.


اَسه کی خودا شٚمٚره دؤجین بوکوده تأ ایتأ موقدسٚ قوم بیبید کی اونٚ محبتٚ میأن ایسأ، پس شفقت و دیلسوجی، مهرٚوأنی، فروتنی، مولأیٚمت و صبر و تحمولٚ لیوأسَ شیمی جأن دوکونید


وئألید او آرأمٚش کی مسیح بخشه دائیم شیمی دیلأنٚ بٚدٚس بیگیره، چون همه‌یَ اَمأن وأستی ایتأ جأنٚ اعضأ مأنستَن هماهنگی و صفأ دورون زٚندیگی بوکونیم. هطویم، همیشٚک شوکر بوکونید.


اَ نأمه جٚه پولس، سیلاس و تیموتائوسٚ ور ایسه. اَی کیلیسای تسالونیکیان، اَ نأمه‌یَ شٚمٚره کی خودای پئر و خوداوند عیسایٚ مسیح شین ایسید، نیویسیم. خودا جَا شِمِره فیض و آرأمٚش خأییم.


و اَمی پئر و خودا ورجأ، شیمی کردکأرأنَ کی ایمأن وأسی بوجود اَیِه و او زحمتأنییٚم کی او محبتٚ وأسی ایسه و شیمی صبر و تحمولَ کی خوداوند عیسایٚ مسیحٚ اومید دأشتٚن وأسی ایلهام بیگیفتٚده، خأطر اَوریم.


اَی جأنٚ دیلٚ برأرأن و اَی خودا جأنٚ دیلأن، دأنیم کی خودا شٚمٚره اینتخأب بوکوده،


چونکی خودا اَمٚرَه دؤنخأده کی نأپأک و شهوت پرست بیبیم، بلکی موقدس و پأک بیبیم.


اَمی خوداوند، عیسایٚ مسیحٚ فیض، شومأن همٚتأنٚ اَمرأ بٚبه.


شِمِره آرأمٚش و فیضَ، اَمی پئر خودا و اَمی خوداوند عیسایٚ مسیح جَا خأییم.


خوداوند کی خودش آرأمٚشٚ سٚرچشمه ایسه شٚمٚره هرتأ وضعٚ میأن کی ایسأیید، دائیم آرأمٚش فأدٚه. خوداوند شومأ همٚتأنٚ اَمرأ بٚبه.


اَمی خوداوند عیسایٚ مسیحٚ فیض شیمی همٚتأنٚ اَمرأ بٚبه.


اَ نأمه‌یَ می رأس‌رأسِی زأی ایمأن دورون، تیموتائوسٚ رِه نیویسٚم. جٚه اَمی پئر خودا و اَمی خوداوند عیسا مسیح تِرِه فیض و بخشش و آرأمٚش خأیم.


اگه اربأبم مسیحی بٚبه، نوأ اونٚ جَا سوء‌ ایستفأده بوکوند و کأرٚ جیر جیویزد، بلکی برعکس وأستی بِیتر کأر بوکوند، چٚره کی ایتأ مسیحی برأرَ خیدمت کونٚده. اَ نوکتٚه‌یأنَ ایمأندأرأنَ بأموج و اَشأنَ تِشویق بوکون کی اوشأنَ ایجرأ بوکوند.


اَ نأمه‌یَ می جأنٚ دیلٚ زأی تیموتائوسٚ رِه نیویسٚم. جٚه خودای پئر و اَمی خودا عیسایٚ مسیح، تِرِه فیض و بخشش و آرأمٚش خأیم.


عیسایٚ مسیحٚ خوداوند تی روحٚ اَمرأ بٚبه. خودا فیض شیمی اَمرأ بٚبه.


اَ نأمه‌یَ تیتوسٚ رِه می رأس‌رأسِی زأی اَمی هم ایمأنی دورون نیویسٚم: اَمی پئر خودا و اونی کی اَمٚرَه نیجأت بٚدأ، مسیح عیسا جَا تِرِه فیض و آرأمٚش خأیم.


اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ فیض شیمی روحٚ اَمرأ بٚبه.


جٚه اَمی پئر، خودا و اَمی خوداوند، عیسا مسیح، فیض و آرأمٚشٚ شِمِره خأیم.


جٚه یعقوب، خودا و خوداوند عیسا مسیحٚ غولأم، او دوأزده‌تأ قبیله رِه، ینی یوهودی نتأجٚ ایمأندأرأن کی دونیأ سرتأسرٚ شرأ پٚخشٚده. سلأم!


جٚه اَ خأطر قودوس خودا مأنستَن کی شٚمٚره دؤخأده کی اونی زأکأن بیبید، شومأنم شیمی همٚتأ کردکأرأنٚ جَا موقدس بیبید.


فأندٚرید کی خودایی کی پئر ایسه چنقذر اَمٚرَه دوس دأره کی اَمٚرَه خو زأکأن دؤخأده و هطویم ایسیم. امّا دونیأ مردوم، اَ مطلبَ درک نوکونٚده چونکی خودایَ او طوری کی ایسه نشنأسٚده.


چونکی اَمأن اونَ رأس‌رأسِی ایمأن دأریم و کس‌کسَ رأس‌رأسِی محبت کونیم، فیض و بخشش و آرأمی جٚه خودا ور کی پئر ایسه و عیسا مسیح کی اونی پٚسر ایسه اَمی اَمرأ ایسه.


«اَ پیغأمَ اَفِسُسٚ کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اونی کی هفتأ ستأره‌یَ خو رأستٚ دٚسٚ میأن دأره و هفتأ شمدأنٚ میأن کی طلأ جَا ایسه، دٚوأرٚستأندره، اَ پیغأمَ تِرِه دأره:


«اَ پیغأمَ پرگامومٚ کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ایسه کی دأنه چوطو خو دو لبه تیجٚ شٚمشیرٚ جَا ایستفأده بوکونه:


اَ پیغأمَ تیاتیرا کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَن خودا پٚسرٚ پیغأمه کی اونی چومأن آتشٚ شوأله‌یأن مأنستَن و اونی پأیأن بٚسأبٚسته مِسٚ مأنستَنه:


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه.


«اَ پیغأمَ اِسمیرنا کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ایسه کی اوّل و آخره و بٚمٚرده ولی اَسه زٚنده ایسه:


اَمی خوداوند عیسا فیض شیمی همٚتأنٚ اَمرأ بٚبه! آمین!


اَ پیغأمَ لائودیکیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: او آمین، او رأست و اَمینٚ شأهید، اونکی تومأمٚ خودا خلقتٚ جٚه اون سٚر بیگیفته ایسه، اَطو گه:


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه.»


«اَ پیغأمَ فیلادِلفیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ور ایسه کی پأک و صأدیق ایسه و داوودٚ کیلیدَ دأره. او دٚرَ کی اون وأزَ کونه، هیکس نتأنه دٚوٚده؛ و او دٚرَ کی اون دٚوٚده، هیکس نتأنه وأزَ کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ