Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 2:7 - Gilaki New Testament

7 هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه: هرکی پیروزَ بٚه اونَ وئألم کی حیأتٚ دأرٚ مِیوه جَا کی خودا بأغٚ میأن نٚهأ بوخوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 «او که گوش دأنه، بشتؤه، کی خدا روح، کلیسائانه چی گونه. هرکیِ کی پیروز ببون، اینه اونه بخشنم تا زیندگی دار میوه أجی کی خدای بهیشت مئن هنّأ، بوخؤره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 «اونكی گوش دَره بيشتاوه، كی خُدا روح، كليسائانَ چی گه. هر كیَ کی پيروز بِبه، اَنَه اونَ خوائم بَخشئن تا زیندگی دارِ میوه جا كی خُدا بهشتِ درون نَئه، بخوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 2:7
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کی گوش کأر کونه بشتأوه.


او وخت، خورومٚ آدمأن خوشأنی پئرٚ ملکوتٚ دورون، آفتأبٚ مأنستَن شبق زٚنٚد. هر کی گوش کأر کونه، بشتأوه!»


هرکی گوش کأر کونه، بشتأوه!»


بأزین بوگفته: «هر کی گوش ایشتأوه، گوش بوکونه!»


اوچی کی اینسأنَ نٚجٚستَ کونه، چیزأنی نییٚه کی اونی بدنٚ میأن شِه. بلکی اونچی کی جٚه اونی دیل بیرون اَیِه هونی ایسه کی اونَ نٚجٚستَ کونه.


هرکی گوش ایشتأوه گوش بوکونه!»


عیسا جوأب بٚدأ: «خأطر جم بوبو کی تو هه ایمرو می اَمرأ بهشتٚ دورون اَیی!»


امّا ایپچه جٚه هو دأنه‌یأن خوروم زیمین میأن دکفتد و روشد بوکودٚد و صد برأبر مأصول بٚدأ.» بأزون خو صدایَ ببرده بوجؤر و بٚفرمأسته: «هر کی ایشتأوه گوش دأره، بشتأوه!»


اَ چیزأنَ بوگفتم کی شیمی خأطر جم بٚبه. اَ دونیأ میأن خٚیلی موشکلأن و مرأرتأنٚ دینیدی؛ ولی شیمی دیل قورص بٚبه، چونکی من اَ دونیأیَ پیروزٚ بوستم.»


ولی خودا اَ موضویأنَ اَمِرِه خو روحٚ اَمرأ آشیکأرَ کوده، چونکی خودا روح جٚه خودا جولفٚ رأزأن وأخب ایسه و اوشأنَ اَمِرِه آشیکأرَ کونه.


و نوگفتنی چیأن بشتأوست، ایچیأنی کی هیکس نتأنه زوأنٚ سٚر بأوٚره.


اَی پئرأن، شٚمٚره نیویسٚم چونکی مسیحَ کی جٚه اَزل ایسأبو، شنأسیدی. ای جوأنأن، شٚمٚره نیویسٚم چونکی روحأنی جنگٚ دورونی او شریرَ پیروزَ بوستید. اَی جأغألأن شٚمٚره نیویسٚم چونکی اَمی پئر خودایَ شنأسیدی.


هرکی تأنه بشتأوه، دیقتٚ اَمرأ بشتأوه:


او وخت، ایتأ صدا آسمأنٚ جَا بشتأوستم کی مٚرَه گفتی: «اَنَ بینیویس: خوشبحأل اوشأنی کی جٚه اَنٚ پٚسی در خوداوند میرٚده.» و روح بوگفته: «هسأ دِه جٚه تومأمٚ دردأن خلأصَ بٚده، و خوروم کأرأن وأسی کی بوکودٚد پأدأش فأگیرد.»


بأزون، می جولو ایچی بیدِم کی ایتأ دریأ آتش و بولورٚ شٚبأهت دٚئی کی موج زِئی. دریأ کنأرٚ میأن ای عیده بٚپأ ایسأ بود کی او وحش و اونی موجسمه و اونی ایسمٚ نومره رو پیروزَ بوسته بود. اوشأن همٚتأن چنگأنی‌ خوشأنَ دٚسٚ میأن دأشتیدی کی خودا اَشأنَ فأدأ بو،


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه: هرکی پیروزَ بٚه، دویُمی مٚردنٚ جَا اونَ هیچی نیبه.


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه: هرکی پیروزَ بٚه، آسمأنٚ میأن او جیگأ بٚدأ بوبوسته "مَنّا" جَا اونَ فأدَم؛ و من اونَ ایتأ سیفیدٚ سنگ بٚخشم کی اونی رو ایتأ تأزه ایسم بینیویشته بوبوسته، هو ایسم کی هیکس اونی جَا وأخٚوٚر نییٚه، جغرز اونی کی اونَ فأگیره.


هرکی پیروزَ به تومأمٚ اَ نعمتأنَ ارث بٚره و من اونی خودا بٚم و اون می زأی بِه.


خوشبحألٚ اوشأنی کی همیشٚک خوشأنی رختأنَ شؤرٚده. اوشأنَ وئألده کی بٚشٚد او شهرٚ دورون و زٚندیگی دأرٚ، مِیوه‌یَ بوخورٚد.


عروس و روح گده: «بیأ!» هر کی اَنَ ایشتأوه، بٚگه: «بیأ!» هر کی تشنه ایسه بأیٚه، و هر کی دوس دأره بأیٚه، و جٚه او زٚندیگی آب مرجأنه وأخوره.


و جٚه او اصلی جأده وٚسٚط دٚوأرٚستی. حیأت دأرأن، روخأنٚ دوتأ ور نٚهأ بو کی سألی دوأزده وأر مِیوه دٚئیدی ینی هرتأ مأه ایجور تأزه مِیوه. اونی ولگأنم شفأ دٚئی و قومأنٚ درمأنٚ رِه بٚکأر شؤئی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ