Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 1:2 - Gilaki New Testament

2 یوحنایٚم خودا و عیسا مسیحٚ تومأمٚ گبأن و اونچی‌یَ کی بیدِه و بشتأوسته، بینیویشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 و او خدای کلؤم و عیسی مسیح شهادته، یعنی هرچیِ کی بدئه، شهادت بدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 و اون، خُدا كلام و عيسی مسيحِ شهادتَ، یعنی هر اونچیَ كی بيده، شهادت دِئه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 1:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزون بوگفته: «من خودا روحَ بیدِم کی کوتٚرٚ مأنستَن آسمأنٚ جَا بأمؤ و عیسا رو قرأر بیگیفته.


مردومٚ میأن، اوشأنی کی ایلعأزرٚ زٚنده بوستنَ خوشأنی چومأنٚ اَمرأ بیدِه بود، اونَ مردومٚ رِه وأگویا کودیدی.


اونی کی همه‌یٚ اَشأنَ بیدِه، اوشأنٚ سٚر شهأدت بٚدأ و اونی شهأدت رأسته. اون دأنه کی حِئقتَ گه و اَنٚ وأسی شهأدت دِهه کی شومأنم ایمأن بأوٚرید.


او شأگرد همه چی‌یَ بیدِه و اَیَه بینیویشته، اَمأن همٚتأن دأنیمی کی اَ بینیویشته‌یأن حِئقتٚ مأنه.


رأس‌رأسِی تٚرَه گم کی اَمأن اونچی کی دأنیم و بیدِییمَ گیمی، ولی شومأن نتأنید بأوٚر بوکونید.


تو وأستی اونٚ پیغأمَ همٚتأ جیگأ ببری و اونچی‌یَ کی بیدِه و بشتأوستی، همٚتأنٚ رِه وأگویا بوکونی.


هسأ، ویریز! چونکی تٚرَه ظأهیرَ بوستم کی تٚرَه اینتخأب بوکونم کی می خیدمتکأر و شأهید بیبی. تو وأستی اَ ایمرو ایتفأق و کأرأنَ کی آینده میأن تٚرَه نیشأن دٚهٚم، مردومٚ رِه وأگویا بوکونی.


اَمأن نتأنیم اونچی‌یَ کی عیسا جَا بیدِه و بشتأوستیم، هیکسٚ رِه نیگیم.»


اوچی کی اَمأن دروأره‌یٚ مسیح شٚمٚره بوگفتیم اوطو شیمی دورون ریشه بودووأنه


جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، حتّا اوّلی وأر کی بأمؤم شیمی ورجأ، وختی خودا پیغأمَ شِمِره وأگویا کودیم، سختٚ اَدبی کلمه‌یأن و فلسفی فیکرأنٚ جَا ایستفأده نوکودم،


جٚه اوّل، او خودا کلمه کی زٚندیگی بخشه وجود دأشتی، اَمأن، اونَ اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم و اونی گبأنَ بشتأوستیم؛ اونَ اَمی دٚسأنٚ اَمرأ حس بوکودیم.


هطویم، اَمی چومأنٚ اَمرأ فأندرستیم و همٚتأنَ وأگویا کونیم کی خودا خو پٚسرَ اوسه کوده کی مردومَ نیجأت بٚده.


امّا همٚتأن دیمیتریوسٚ وأسی خوروم شهأدت دٚهٚد و اَ شهأدت دوروسته. اَمأنٚم گیم کی اون آدمٚ خُبی ایسه و دأنی کی رأست گیم.


کی گفتی: «من الف و یا ایسٚم. من اوّل و آخرم. هرچی دینی، ایتأ نأمه دورون بینیویس و اونَ اوسه کون هفتأ کیلیسا رِه، ینی اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیه کیلیسایأنٚ رِه.»


«پس اونچی کی بید‌ِیی، ینی اونچی کی اَسه ایتفأق دکفتأندره و اونچی کی اَنٚ پٚسی ایتفأق دکفه، همه‌یَ بینیویس.


من، یوحنا، کی اَ دسخطَ شِمِره نیویسٚم، خوداوندٚ رأ میأن شیمی مأنستَن عذأب کشئندرم. ولی اون اَمٚرَه صبر و تحمول بٚبخشه و اَمٚرَه خو ملکوتٚ میأن سأم فأدأ. من اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودن و دروأره‌یٚ عیسا بشأرت دٚئنٚ وأسی، تبعید بوبوستم پطموسٚ جزیره میأن.


اَمی برأرأن "بٚرّه" خونٚ اَمرأ و حِئقتٚ وأگویا کودنٚ اَمرأ، اونی رو پیروزَ بوستد. اَشأن خوشأنٚ جأنَ دریغ نوکودٚده بلکی اونَ خودا خیدمت کودنٚ رِه فٚدأ بوکودٚد.


بأزون اژدهایَ او زنأکٚ جَا غیظَ گیفته و بوشؤ کی اونی البأقی زأکأنٚ اَمرأ جنگ بوکونه. او زنأکٚ زأکأن هوشأنی ایسٚد کی خودا دستورَ ایطأعت کونٚده و او حِئقتَ کی عیسا اَمرأ آشیکأرَ بوسته، وفأ کونٚده.


او وخت تختأنی بیدِم کی اوشأنی سٚر کسأنی نیشته بود کی اوشأنَ، قیضأوت کودنٚ ایختیأر و قودرت فأدأ بوبوسته‌ بو. بأزون ای عیده جأنَ بیدِم کی عیسا پیغأم و خودا گبأنٚ وأگویا کودنٚ وأسی اوشأنٚ سٚر اَشأنٚ بدنٚ جَا سیوأ بوبوسته بو. هطویم اوشأنی جأنأنَ بیدِم کی وحش و اونی موجسمه‌یَ پرستٚش نوکوده بود و اونی نیشأنه‌یَ خوشأنٚ پیشأنی و دٚس رو نأشتیدی. اَشأن همٚتأن، زٚندیگی‌یَ جٚه سٚرَ گیفتٚد و مسیح اَمرأ هیزأر سأل حوکومت بوکودٚده.


اَمی خوداوند عیسا فیض شیمی همٚتأنٚ اَمرأ بٚبه! آمین!


وختی پنجومی مُهرَ وأکوده، ایتأ مذبح ظأهیرَ بوسته. مذبحٚ جیر، اوشأنی روحأنَ بیدِم کی خودا کلامٚ موعیظه و خوشأنٚ او وأگویا کودن کی حِئقت ایسه وأسی شهید بوبوسته بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ