Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:39 - Gilaki New Testament

39 عیسا بٚفرمأسته: «اونی مأنع نیبید، چونکی اونی کی می ایسم جَا موجیزه کونه، می ضد نییٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 عیسی بفرمأسته: «اونٚ جولُویَ نیگیرید، چونکی هیکس نتأنه می نامٚ مره معجزه بوکونه و فوری می جأ بد بگه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 اما عیسی بوته: «اونه جُلُوئه نگیرین، چونکه هیشکس منئه می ایسم امره مُعجزه بکونی و أنی بعد، می بدیِ بوگوی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 ولی عیسی بگفت: «اون جُلُویَ نیگیرید، چونکی هیکّس نتانه می نام اَمرا مُعجزه بُکونه و ایبچه دِئرتر، می بدیَ بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یوحنا، اونَ بوگفت: «اوستأد، ایتأ مردأکَ بیدِییم کی پٚلیدٚ روحأنَ تی نأمٚ اَمرأ مردومٚ جَا بیرونَ کودی ولی اَمأن اونَ بوگفتیم اَ کأرَ نوکونه چونکی جٚه اَمأن نوبو.»


اونی کی اَمی ضد نییٚه، اَمی اَمرأیه.


ولی هسأ آدمأنی‌یَ دینیدی کی ایدعأ کونٚده جٚه خودا روحٚ ور شِمِره پیغأم دأرٚد. چوطو شأ فأمٚستٚن کی اَشأن رأس‌رأسِی جٚه خودا ور ایلهأم فأگیفتد، یا اَنکی کولأبردأرٚده؟ اونی رأ اَن ایسه: اینفر کی خودا روحٚ قودرتٚ جیر گب زٚنِه، هیوخت نتأنه عیسایَ لعنت بوکونه. هیکسٚم نتأنه تومأمٚ دیلٚ اَمرأ عیسایَ خوداوند دؤخأنه، جغرز اَنکی روح‌القدس اَ حِئقتَ اونی رِه آشیکأرَ کوده‌ بی.


من ایتأ ورزشکأرٚ مأنستَن سختٚ تمرینأنٚ اَمرأ، می جأنَ حأضیرَ کونم، و اَندر اونی رِه سخت گیرم تأ او کأرَ کی وأستی بوکونه‌یَ انجأم بٚده، نه اونچی‌یَ کی خأیه. ترسٚم اگه اَطو نوکونم اَنٚ پٚسی کی البأقیأنَ موسأبقه رِه آمأده کودم، خودم آمأده نٚبم و جٚه شرکٚت موسأبقه میأن محروم بمأنٚم.


ولی هرکی خو فیکر و هدف اَمرأ اینجیلَ موعیظه بوکونه مٚرَه خوشألَ کونِه، چونکی هر جور بٚبه مسیح نیجأتٚ پیغأم همٚتأنٚ گوش فأرٚسِه. دوروسته، می خوشألی ایدأمه دأره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ