Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:27 - Gilaki New Testament

27 امّا عیسا اونی دٚسَ بیگیفته و رأستَ کوده. پٚسری، سأق و سألیم خو پأ سٚر بئیسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 عیسی پسرِئکٚ دسَ بیگیفته و اونَ ویریزأنه و پسرئ بپا بِئسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 اَما عیسی ریکه دَست بَیته، اونه ویریسؤنه، و ریکه خو پا سر بیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 ولی عیسی رِکِ دَسَ بیگیفت، اونَ ویریزانه، و اُ رِی بپا بئسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آخرپٚسی کی مردومَ بیرونَ کودٚد، عیسا بوشؤ بودورون، او دوخترئکٚ دٚسَ بیگیفته، کؤر جٚه خو جأ سٚر ویریشت.


عیسا بوشؤ اونی سٚرٚ جؤر، اونی بألَ بیگفته و اونَ ویریزأنه. هو زمأت اونی تب بٚکفته و ویریشته و پذیرأیی رِه موشغولَ بوسته.


عیسا دیل اونی رِه بوسوخته، پس اونی رو دٚس بٚنأ، بٚفرمأسته: «بس چی کی خأیم؛ شفأ بیگیر!»


عیسا اونی بألَ بیگیفته و بٚفرمأسته: «تالیتا، کوم!»، (ینی اَی کوجه‌دأنه کؤر، تٚرَه گم ویریز!)


عیسا او مردأکٚ دٚسَ بیگیفته و جٚه او دیهأت ببرده بیرون، اونی چومأنَ فیلّی وأسِه و خو دٚسأنَ اونی چومأن رو بٚنأ و اونی جَا وأوٚرسِه: «هیچی دینی؟»


پٚلیدٚ روح ایتأ نعره بٚزِه و ایوأردِه پٚسرِکٚ فلاکأنه و اونی جَا بوشؤ بیرون. پٚسری غش بوکوده و ایتأ بٚمٚرده مأنستَن لأمَ بوسته زیمین رو بٚکٚفت. مردوم کس‌کسَ بوگفتد: «بٚمٚرده!»


بأزین وختی عیسا خأنه میأن تنأ بو، اونی شأگردأن خلوتٚ خلوتی اونی جَا وأورسئده: «چٚره اَمأن نٚتأنٚستیم پٚلیدٚ روحَ او پٚسرِکٚ جأنٚ جَا بیرونَ کونیم؟»


فرمأنده پٚسرِیکٚ دٚسَ بیگیفته و ایتأ کنأر ببرده و اونی جَا وأوٚرسِه: «چی خأیی بیگی؟»


بأزون اونی دٚسَ بیگیفته و جٚه زیمینٚ سٚر رأستَ کوده. هو زمأت میأن اونی پأیأن و پأ قوزک، سأق و سألیم بوبوسته و قوّت بیگیفته،


پطرس اونی دٚسَ بیگیفته و اونَ ویریزأنه و ایمأندأرأن و ویوه زنأکأنٚ دؤخأده و اونَ زٚنده اَشأنٚ بیسپأرده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ