Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:22 - Gilaki New Testament

22 خٚیلی وختأن پٚلیدٚ روح اونَ تأوٚدأیی آب و آتشٚ دورون کی اونَ جٚه بین ببره. اَمٚرَه رحم بوکون و اگه تأنی اونَ شفأ بٚدٚن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 اَ روح خیلی وختأن اونَ آب و آتش دورون تأودَه کی اونَ هلاکَ کونه. اگه تأنی، اَمرَ رحم بفرمأ و کومک بوکون.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 ایی روح چَندین بار اونه آؤ و آتش میئن تودَه تا اونه هلاکَ کونی. اگه تینی اَمِه به رحم بکون و اَمَره یاری بدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 اَ روح هر وار اونَ آب و آتش درون اِگانه تا اونَ هلاکَ کونه. ولی اَگه تانی اَمَره رحم بُکون و اَمَره یاری بدن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا فوری خو دٚسَ رأستَ کود و اونَ بیگیفت و بٚفرمأسته: «ای کم ایمأن، چٚره شک بوکودی؟»


«آقأ جأن، می پٚسرَ رحم بوکون؛ اونَ آزأر گیره فٚلأگأنه، جوری کی خؤرَه تأوٚده آتش و آبٚ میأن.


عیسا دیل اوشأنٚ رِه بوسوخته و اوشأنٚ چومأنٚ رو دٚس بٚنأ. دفأتن بتأنستد بیدینٚد و عیسا دونبأل رأ دکفتد.


ایوأر کی ایتأ جوذأمی مردأی اونَ نیزدیکَ بو و اونی ورجأ زانو بٚزِه و بوگفته: «اَی آقأ، اگه بٚخأیی، تأنی مٚرَه شفأ بٚدی، پأکَ کونی.»


اوشأن عیسا اَمرأ بوشؤده او خأنه دورون کی اونی میأن جأ بیگیفته بو. عیسا اوشأنَ وأوٚرسِه: «ایمأن دأریدی کی تأنٚم شیمی چومأنَ وأکونم؟» بوگفتد:«هطویه، اَی آقأ جأن، ایمأن دأریم.»


ولی عیسا ولأشته و بوگفته: «وأگرد تی خأنه و تی خأنه آدمأن و فکٚ فأمیلأنٚ رِه وأگو بوکون کی خودا تِرِه چی بوکوده و چوطو اونی لوطف تی سٚر بأمؤ.»


عیسا اونی پئرٚ جَا وأوٚرسِه: «جٚه اَکِی اَطو بوبوسته؟» جوأب بٚدأ: «جٚه زأکی.


عیسا بٚفرمأسته: «اگه تأنٚم؟ اگه ایمأن بٚدأری همه چی تٚرَه جورَ به.»


وختی خوداوند عیسا، او مأتم بٚزِه مأرَ بیدِه، اونی دیل، اونی رِه بوسوخته و بٚفرمأسته: «گریه نوأکودٚن!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ