مَرقُس 9:18 - Gilaki New Testament18 هر وخت اَ پٚلیدٚ روح می پٚسرَ گیره و اونَ بیگیل فوکوبأنه و اَنی دٚهٚن کخ کونه و اَنی گأزأنٚم سٚر به سٚر بٚسأبٚسته به و اَنی جأن هطو خوشکٚ چو مأنستَن به. تی شأگردأنٚ جَا خأهیش بوکودم کی اَ پٚلیدٚ روحَ اونی جَا بیرونَ کونٚد، ولی نتأنستٚد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)18 وختی اونَ گیره، زیمینٚ سر ایگأنه جوری کی اونٚ دَهن کخ کونه و خو گأزأنَ سر به سر سأبه و اَنٚ جان خوشکَ به. تی شاگردأنٚ جأ بخوأستم او روحَ بیرونَ کونید ولی نتأنستید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی18 وختی پلید روح اونه گینه، اونه به گل زئنه، جوری که اونه دَهَن کَف کوئنه و اونه گازؤن همدیگر سر دکشِئه بنه، اونه تن خُشکَ بنه. تی شاگردؤنای بخواستم که او پلید روحَ می ریکه اجی بیرونَ کونَن، امّا نتونسّن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان18 وقتی پلید روح اونَ گیره، اونَ بِگل زنه، اوجور کی اون دَهَن کخ کونه و خو گازان سر به سر فشار دئه و اونِ تن خُشکَ به. تی شاگردان جا بخواستم اُ پلید روحَ می پسر جا بیرونَ کونید، ولی نتانستید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |