Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:35 - Gilaki New Testament

35 هرکی بٚخأیٚه خو جأنَ نیجأت بٚدأ، اونَ جٚه دٚس دِهه ولی هرکی خو جأنَ می وأسی و اینجیلٚ وأسی جٚه دٚس بٚدأ، اونَ نیجأت دِهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

35 چره کی هر کی بخوأیه خو جانَ نجات بده، اونَ جٚه دس دهه؛ ولی هر کی می وأسی و خوروم خبرٚ وأسی خو جانَ فأده، اونَ نجات دهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

35 چونکه هرکس بخوایَ خوشِ جؤنِ نجات بدی، اونه از دَست دِئنه امّا هر کس می وَسه و اِنجیل وَسه خوشِ جؤنِ از دَست بدی، اونه نجات دِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

35 چون هر کی بخوائه خو جانَ نیجات بِده، اونَ جه دَس خوائه دَئن ولی هر کی می واسی و انجیل واسی خو جانَ جه دَس بِده، اونَ نیجات خوائه دَئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:35
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تومأمٚ مردوم، می وأسی شیمی جَا بیزأرَ بٚده. ولی هرکی، زحمتأنَ تحمول بوکونه، آخرپٚسی نیجأت یأفه.


هر کی خأیه خو جأنَ قأیم بٚدأرٚه، اونَ جٚه دٚس دِهه، ولی هرکی خو جأنَ می وأسی جٚه دٚس بٚده، اونَ یأفه.


هر کی بٚخأیٚه خو جأنَ نیجأت بٚده، اونَ جٚه دٚس دِهه؛ ولی هرکی می وأسی خو جأنَ جٚه دٚس بٚده، اونَ نیجأت دِهه.


هر کی می وأسی خو برأر و خأخور، پئر و مأر و زأی، خأنٚه و زیمین جَا خو چومَ دٚوٚده، صد چندأن ویشتر یأفه و همیشٚکی زٚندیگیم بٚدٚس اَوٚره.


«چی فأیده دأره کی اینسأن تومأمٚ دونیأیَ ببره، امّا خو جأنَ جٚه دٚس بٚدأ.


هر کی بٚخأیٚه خو جأنَ بٚدأره، جٚه دٚس دِهه امّا هر کی خو جأنَ جٚه دٚس بٚده، اونَ نیجأت دِهه.


هرکی بٚخأیٚه خو جأنَ نیجأت بٚدأ، اونَ جٚه دٚس دِهه؛ امّا هر کی خو جأنَ می وأسی جٚه دٚس بٚدأ، اونَ نیجأت دِهه.


ولی می جأن مِرِه نی‌اَرزِه مگه اَنکی اونَ او خیدمتٚ رأ دورون بنم کی عیسای خوداوند مٚرَه بیسپأرده و اونَ کأمیل انجأم بدم، ینی خودا فیضٚ اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ البأقی آدمأنَ فأرسأنم.


ولی پولس بوگفته: «چٚره گریه کونیدی؟ شومأن می دیلٚ ایشکنیدی! من حأضیرٚم نه فقد اورشلیمٚ میأنی زندأنی ببم، بلکی عیسایٚ خوداوندٚ رِه می جأنٚم فأدَم.»


من اونَ نیشأن دٚهٚم کی چندر وأستی می رأ میأن زحمت بٚکٚشه.»


تومأمٚ اَ کأرأنَ انجأم دٚهٚم کی بٚتأنم اینجیلٚ پیغأمَ همه کسَ فأرسأنم و منم اونی برکتأنٚ میأن سأم بٚبرم.


هه دلیلٚ رِه، مسیح خأطرٚ وأسی سوستیأن، بی‌حورمتیأن، سختیأن، اَذِت آزأرأن و موشکلأنٚ دورون خوشألم. چونکی او وخت کی سوستم، او وخت پورقوّتم.


هیوخت شهأدت دٚئنٚ جَا اَیتأ اویتأ رِه دروأره‌یٚ خودا، عأیب نوأدأشتن. هوطویم می جَا کی اونی وأسی زندأن دکفتم عأیب نوأدأشتن، بلکی او قودرتَ کی خودا تٚرَه بخشه توٚکولٚ اَمرأ، تونم آمأده بئیس کی می اَمرأ اینجیلٚ وأسی اَذِت آزأر بیبی.


زنأکأن، ایمأنٚ قوّتٚ اَمرأ، خوشأنٚ جٚه دٚس بوشؤ جأنٚ دیلأنَ، زٚنده کٚشَ گیفتٚد. ولی ایتأ عیده دِه جٚه مؤمینأنم بود کی تأ مٚردنٚ نیزدیکی شکنجه و آزأر بیدِ‌ده و بِیتر بٚدأنستٚد بیمیرٚد تأ اَنکی خودایَ خیأنت بوکونٚد و آزأدَ بٚد. چونکی خأطر جم بود کی مٚردنٚ پٚسی، رأس‌رأسِی آزأدَ بوستن و همیشٚکی زٚندیگی کودن اَشأنٚ شین بِه.


اَمی برأرأن "بٚرّه" خونٚ اَمرأ و حِئقتٚ وأگویا کودنٚ اَمرأ، اونی رو پیروزَ بوستد. اَشأن خوشأنٚ جأنَ دریغ نوکودٚده بلکی اونَ خودا خیدمت کودنٚ رِه فٚدأ بوکودٚد.


سختیأن و زحمتأنٚ جَا کی تٚرَه پیش دٚرٚه، نوأترسئن! پور دِه بأقی نییٚه شیطان بعضیتأ جٚه شٚمٚره تأوٚده زندأن کی شٚمٚره ایمتحأن بوکونه. شومأن ده روج زمأت اَذِت و آزأر و عذأب دینیدی، ولی تأ مٚردنٚ سٚر وفأ بوکونید کی اَبدی زٚندیگی تأجَ بنم شیمی سٚر.


جوأب بٚدأم: «اَنَ، تو دأنی آقأ جأن.» مٚرَه بوگفته: «اَشأن هو آدمأنی ایسٚده کی سختٚ عذأبٚ جَا بیرون بأمؤده. اَشأن خوشأنٚ رختأنَ "بٚرّه" خونٚ اَمرأ بوشؤستٚده و سیفیدَ کودٚد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ