مَرقُس 8:33 - Gilaki New Testament33 عیسا وأگردسته و شأگردأنَ فأندرسته؛ بأزین ایتأ توندٚ گبٚ اَمرأ پطرسَ بٚفرمأسته: «می جَا دورَ بو اَی شیطان! تو اینسأنی چومأن اَمرأ اَ مأجیرأیَ فأندری، نه خودا چومٚ اَمرأ.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)33 ولی عیسی خو دیمَ وأگردأنه، خو شاگردأنَ فندرسته و سرزنشٚ اَمرأ پطرسَ بوگفته: «می جأ دورَ بو، اَی شیطأن! چره کی تی فیکرأن اینسأنییه، نه خودایی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی33 امّا عیسی خوشِ روئه وگَردؤنه، خوشِ شاگردؤن نیگاه گوده و پِطرُس تشر بزه و بوته: «می چشمون جی دور بو شیطؤن! چونکه تی فیکرؤن آدم شی ایسّه، نه خُدا شی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان33 ولی عیسی وگردست، خو شاگردان فندرست و پِطرُسَ تشر بزه و بگفت: «می جا دورَ بو، اَی شیطان! چونکی تی فیکران آدم شینِ، نه خُدا شین.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |