Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:32 - Gilaki New Testament

32 عیسا وختی اَ مأجیرأیَ آشیکأرأ بوگفته، پطرس اونَ فأکشه ایتأ کنأره و اونَ بوگفته کی نوأستی اَجور گبأن خو زوأنٚ سٚر بأوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 وختی عیسی اَنَ اوشأنٚ رِه روشن واگویا بوکوده، پطرس اونَ ببرده ایتأ گوشه و شروع بوکوده اونَ سرزنش کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 عیسی ایی گب آشکارا اوشونه بوته، پِطرُس عیسی یکته کنارای بَبورده و بینا بوده اونه تندی گودَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 عیسی اَ گبَ آشکارا اوشانَ بگفت، پِطرُس عیسیَ ایتا گوشه ببرد و اون مَرا تنُدی اَمرا گب بزه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پطرس اونَ فأکشه ایتأ گوشٚه، موخألفتٚ اَمرأ اونَ بوگفته: «آقأ جأن، خودا نوکونٚه کی اَطوچی تٚرَه ایتفأق دکفه.»


امّا عیسا لوتکأ سرجأکش، خو سٚرَ ایتأ موتکّأ رو بٚنأ و خؤرَه رأحت خوفته بو. اونی شأگردأنَ هولَ گیفته و اونَ ویریزأنٚده و بوگفتد: «اوستأد، اَمی فیکر نییی؟ غرقَ بوستأندٚریم!»


امّا مارتا کی او میهمأنأنَ پذیرأیی کودنٚ وأسی دٚس پأچه بوسته بو و حقٚ سعی زِئی، عیسا ورجأ بأمؤ و بوگفته: «آقأ جأن، اینصأف جَا دؤر نییٚه کی می خأخور اَیَه بینیشینه و من تنأیی همٚتأ کأرأنَ انجأم بدم؟ لوطف بوکون اونَ بفرمأ کی مٚرَه یاور بٚده!»


یوهودٚ قومٚ پیله کسأن اونَ دؤرَ کوده و وأورسئده: «تأ چی زمأتٚ رِه خأیی اَمٚرَه دو به شک بٚدأری؟ اگه تو هو مسیح ایسی، وأضیح و آشیکأر اَمٚرَه بوگو.»


او وخت عیسا آشیکأرأ بٚفرمأسته: «اِیلعأزر بٚمٚرده.


«اَ چیزأنَ مٚثٚألأنٚ اَمرأ شٚمٚره بوگفتم. امّا ایتأ زمأت فأرٚسِه کی دِه اَ کأرأن لأزیم نییٚه و همه چی‌یَ جٚه می پئر وأشکأفم و شٚمٚره گم.»


شأگردأن بوگفتٚده: «اَسه تی گبأنَ اَمی اَمرأ وأشکأفأنی و گب زِئندری، نه مثألٚ اَمرأ.


عیسا جوأب بٚدأ: «همٚتأن دأنده کی من چی آمؤختٚندرٚم. من آشیکأر کنیسه‌یأنٚ و معبدٚ میأن موعیظه بوکودم؛ قومٚ تومأمٚ پیله کسأن می گبأنَ بشتأوستٚده و هیکس اَمرأ قأيمکی گب نزم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ