Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:38 - Gilaki New Testament

38 وختی فأرٚسِده یایروس خأنه، بیدِده ایتأ عیده پریشأن، ایجگره اَمرأ زٚهأر کودأندرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 وختی فأرسه‌ییدی کنیسه رئیسٚ خانه، بیده همه‌تأن شیون و زاری اَمرأ گریه کودَن‌درید هَچین قیامت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 هیطو که عبادگاه رئیس خونه برسئن، عیسی بدِه که اوره واویلایی هنّه و مردم ژگله امره ونگ زئدرَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 هَطو کی عبادتگا رئیس خانه فارسه ئید، عیسی بیده غُلغُله یه و مردوم گریه کونیدی و بلند صدا مرا شیون کودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:38
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

" شِمِره عروسی سأز و نٚقأره بٚزِییم، رقص نوکودیدی، مرثیه بخأندم، گریه نوکودید."


هنو عیسا گب تومأنَ نوبوسته بو کی او محلٚ کنیسه‌ رئیس بأمؤ و اونی ورجأ زانو بٚزِه، بوگفته: «می دوختر هَسأ بٚمٚرد. ولی اگه فقد بأیی و تی دٚسَ اونی رو بٚنی، تأنی اونی زٚندیگی‌یَ وأگردأنی.»


هو وخت ایتأ مردأی یایروس نأم کی او شهرٚ یوهودیأنٚ کنیسه‌ رییس بو، خؤرَه فأرٚسأنه عیسا ورجأ و اونی پأ جیر بٚکفته خأک سٚر.


عیسا بوشو بودورون و اوشأنَ بٚفرمأسته: «چٚره زٚهأر زِئندٚریدی؟ دوخترِی نٚمرده، فقد خوفته.»


هطو کی پطرس بأمؤ، اونَ ببردٚد دورکاسٚ جنأزه سٚر کی او تلأرخأنه میأن نٚهأ بو. اویَه ویوه زنأکأن جمَ بوسته بود، گریه اَمرأ او رختأنی‌یَ کی او زمأت دورکاس زٚنده بو و اَشأنٚ رِه بودوخته بویَ، اونَ نیشأن دٚئیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ