Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:27 - Gilaki New Testament

27 امّا اون بشتأوسته بو کی عیسا نأخوشأنَ شفأ بخشه، هنٚ وأسی خؤرَه جٚه مردومٚ میأن فأرٚسأنه عیسا پوشتٚ سٚر و اونی ردأیَ دٚس بٚزِه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 پس وختی درباره‌یٚ عیسی بیشتأوسته، جٚه او مردومأنٚ میأن بمو اونٚ پوشتٚ سر و اونٚ ردایَ دس بزه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 او زناک عیسی باره بشتؤسه بو، جَمعیت میئنای اونه پوشت سر بومه و اونه عبا دَست بزه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 اُ زنای عیسی باره بیشتاوست، و جمعیتِ جا اونِ پوشت سر بامو و اون قبای دَس فاکشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشأن اونَ مینّت کودید کی نأخوشأنَ ایجأزه بٚده کی، اونی لیوأسٚ پٚره‌یَ دٚس بٚزٚنٚد؛ و هر کی اونَ دٚس زِئی، شفأ یأفتی.


بأ اَنکی موعألجه وأسی، خٚیلی دوکترأنٚ ورجأ بوشؤ بو و تومأمٚ خو مأل و مینألَ جٚه دٚس بٚدأ بو ولی خُب نوبوسته بو، بلکی هی بدترٚم بوبوسته بو.


چونکی خو اَمرأ گومأن کودی کی: «اگه فقد اونی ردأیَ دٚس بٚزٚنم، شفأ یأفٚم.»


هر جأجیگأیی کی عیسا پأ نأیی، چی دیهأتٚ دورون و چی شهرأنٚ دورون و چی کیشأورزی زیمینأنٚ دورون، مردوم نأخوشأنَ اونی رأ سٚر نأئید و مینّت کودید کی اَقلکٚن وئأله اونی لیوأسٚ پٚره‌یَ دٚس بٚزٚنٚد و هرکی اونَ دٚس زئیی، شفأ گیفتی.


او جوری کی هر وخت ایتأ دستمال یا ایتأ پٚلک جٚه اونی رختَ نأخوش احوأل آدمأنٚ رو نأئیدی، شفأ گیفتیدی و پٚلیدٚ روحأن اوشأنی جأنٚ جَا بیرون شؤئیدی.


روسولأنٚ کردکأرٚ وأسی، مردوم تخت و توشَکٚ اَمرأ خوشأنی نأخوش احوألأنَ اَوٚردید کوچه‌یأنٚ میأن کی وختی پطرس جٚه او رأ دٚوأرٚستندٚره، دٚسٚ کم اونی سأیه بعضیأنٚ سٚر دکفه!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ