Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:24 - Gilaki New Testament

24 عیسا اونی اَمرأ رأ دکفته. هو زمأتٚ میأن، خٚیلیأنٚم اونی دونبألسر رأ دکفتد. آدمأن اَندر زیأد بود کی جٚه هر ور اونی سٚر فیشأر اَوٚردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 پس عیسی اونٚ اَمرأ بوشو. ایتأ عالمه مردومأنم عیسی دونبألسر رأ دکفتید. اوشأن اونَ فشار اَوردیدی و اونٚ دور و ور خیلی شلوغَ کودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 پَس عیسی اونه امره بوشؤ. یکته پیله جماعت عیسی دومبالسر راه دکتن. اوشون خیلی اونه سر زور آردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 پس عیسی اون مرا بُشو. خیلیانم عیسی دُمبالسر رادکفتید. اوشان خَیلی اون سر زور اَوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسا وأگردسته او خأنه‌یی کی زٚندیگی کودی بأزم خٚیلیأن اویَه جمَ بوستٚده، اوجوری کی غذأ خوردنٚ رِه فورصت نوکودٚد.


اون ایلتمأسٚ اَمرأ بوگفته: «می کوجه‌دأنه دوختر مٚردأندره؛ شیمی جَا خأهیش کونم کی بأیید و شیمی دٚسأنَ اونی رو بنید کی شفأ بیأفه و نیمیره.»


او جِمئیتٚ میأن ایتأ زنأی ایسأ بو کی دوأزده سأل خونریزی دأشتی.


اونی شأگردأن تعجوبٚ اَمرأ اونَ بوگفتٚده: «دِئندری کی جٚه هر ور تٚرَه فیشأر اَوردأندرٚد، بأزین وأوٚرسی تٚرَه کی دٚس بٚزِه؟»


وختی کی جِمئیت زیأدٚ بوستی، عیسا بٚفرمأسته: «اَ نتأجٚ مردوم، چندر شرورٚده! دأیم می جَا خأیده ایتأ نیشأنه اوشأنَ نیشأن بدم. امّا تنأ نیشأنه‌یی کی اوشأنَ فأدٚم، یونسٚ نیشأنه ایسه.


وختی کی هیزأرأن نفر جمَ بوسته بود، جوری کی کس‌کسٚ دوسکول زِئندوبود و لقد دٚمٚج کودأندوبود، عیسا اوّل وأگردسته خو شأگردأنٚ ور و اَشأنَ بٚفرمأسته: «جٚه فریسیأنٚ تورشٚ خمیر، ینی دورویی جَا دؤر بئیسید!»


اون خأستی بٚدأنه عیسا کیسه، امّا چونکی خٚیلی جِمئیت ایسأبو نتأنستی، چونکی اون پأچٚ قد بو.


عیسا اوشأنی اَمرأ بوشؤ. امّا جٚه قبلٚ اَنکی فأرٚسٚد او خأنه، او افسر چن نفر جٚه خو رِیفِقأنَ اوسه کوده کی عیسایَ بٚگد: «آقأ جأن، تٚرَه زحمت نوأدَئن کی می خأنه بأیی، چونکی من اَ محبتٚ لیأقتَ نأرٚم


و اونٚ ای دأنه دوخترَ کی دوأزده سأل دأشتی و مٚردأندوبویَ، شفأ بٚدأ. عیسا اونی خأهیشَ قوبیل بوکوده و او پیله جِمئیت میأن، اونی اَمرأ رأ دکفته. مردوم اونَ جٚه هر ور دؤرَ کودٚد و اونَ فیشأر آوردیدی.


عیسا ایوأرکی وأگردسته و وأوٚرسِه: «کی مٚرَه دٚس بٚزِه؟» همٚتأن اینکأر بوکودٚد. پطرس بوگفته: «اوستأد دِئندری کی مردوم جٚه هرطرف فیشأر آوٚردٚندٚرٚد...»


و رأس‌رأسِی دأنیدی کی خودا عیسای ناصری‌یَ خو روح‌القدس و قودرتٚ اَمرأ مَسح بوکوده. اون همٚتأ جیگأ شؤیی و خورومٚ کأرأن کودی و تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی شیطان اوشأنَ ظولم و ستم کودی شفأ دٚئی، چونکی خودا اونی اَمرأ بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ