Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:33 - Gilaki New Testament

33 اون، خودا پیغأمَ تأ اویَه کی مردوم بتأنستد بفأمٚد، خٚیلی دأستأنأن و نقلأنٚ اَمرأ اَشأنٚ رِه گفتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 عیسی ایتأ عالمه اَجور مٚثٚلأن اوشأنٚ رِه گفتی، تا جایی کی تأنستیدی درک بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 عیسی خیلی تا اوره که تینَسَن بفهمن، ایجور حیکایتون أمره، خدا کلامِ ایشونِ به گوت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 عیسی تا اویا کی تانِستید بفهمید، اَجور نقلان مرا، خُدا کلامَ اَشان ره گفتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون خٚیلی چیزأنٚ نقلٚ مأنستَن، اوشأنٚ رِه وأگویا بوکوده، اَ نقلٚ مأنستَن: «ایروج ایتأ کیشأورز بوشؤ خو زیمینَ دأنه بکأره.


ولی وختی کی بکأشته بوبوسته، جٚه تومأم گیأیأن پیله‌تر به و اونی شأخه‌یأن پیلّه به، اوجوری کی پرنده‌یأن بتأنٚد اونی سأیه جیر لأنه چأکونٚد.»


همیشٚک عیسا اَطو مردومَ دأستأن و نقلٚ اَمرأ آمؤختی. امّا وختی کی خو شأگردأنٚ اَمرأ تنأ بوستی، تومأمٚ نقلأنٚ معنأیَ اوشأنی رِه وأشکأفتی.


«دِه خٚیلی چیزأن دأرم کی بٚگم، امّا حِیف کی اَسه نتأنید بفأمید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ