Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:28 - Gilaki New Testament

28 پس، حتّا اینسأنٚ پٚسر شَبّأتٚ صأب ایختیأرم ایسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 پس اینسأنٚ پسر شَبّاتٚ صاحابم ایسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 هینه واسه، انسونِ ریکه مقدس شنبه صاحب ایسّه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 هن واسی، انسان پسر حتی مُقدّسِ شنبه روج صاحابم ایسه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون اینسأنٚ پٚسر ، شَبّأتٚ صأب ایختیأرم ایسه.»


بأزین ایضأفه کوده: «شَبّأتٚ روج اینسأنٚ رِه بوجود بأمؤ، نه اینسأن شبّأت روجٚ رِه.


عیسا ایوأردِه کفرناحوم میأن بوشؤ کنیسه‌ و اویَه ایتأ مردأکَ بیدِه کی اونی دٚس جٚه کأر دکفته بو.


بأزین خو دیمَ وأگردأنِه و خو موخألفأنَ بٚفرمأسته: «ایتأ سؤال شیمی جَا دأرم، هوطو کی شریعتٚ گه شَبّأتٚ روجٚ میأن وأستی خُبی کودن یا بدی؟ اینسأنٚ جأنَ وأستی نیجأت دٚئن یا اَنکی اونَ هلأکَ کودن؟» هیکس گبی نٚزه.


بأزین عیسا بٚفرمأسته: «اینسأنٚ پٚسر، شَبّأتٚ صأب ایختیأرم ایسه!»


ولی عیسا جوأب بٚدأ: «می پئر، خودا همیشٚک خوروم کأرأن کونه و منم اونی مأنستَن اَ کأرأنَ کونم.»


او روجی کی عیسا گیلٚ چأکوده و اونَ شفأ بٚدأ شبّأت بو.


بعضی جٚه فریسیأن بوگفتٚده: «اگه اَطو بٚبه، اَ مردأی جٚه خودا ور نییٚه، چونکی شبّأت روجٚ رِه کأر کونه.» البأقیأن بوگفتٚده: «چوطو اینفر کی گونأ کونه، تأنه اَجور موجیزه‌یأن بوکونه؟» پس اوشأنی میأن ایختلأف دکفته.


خودا همه چی‌یَ مسیح پأ جیر بٚنأ و اونَ موقرٚر بوکوده کی کیلیسا خیر و صلاح وأسی همه‌چی رِه سٚر بٚبه،


خوداوندٚ روجٚ میأن، خودا روح مٚرَه پورَ کوده. نأخٚوٚرکی جٚه می پوشتٚ ور، ایتأ بولندٚ صدا شیپورٚ صدا مأنستَن بشتأوستم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ