مَرقُس 2:26 - Gilaki New Testament26 او وخت کی اَبیّاتار، پیله کأهین بو، بؤشؤ معبدٚ میأن و نأنٚ حوضورٚ خوردنٚ اَمرأ دینی حوکمأنَ لقد دٚمٚج بوکوده، چونکی فقد کأهینأن ایجأزه دأشتیدی کی او نأنَ بوخورٚد. اون جٚه او نأن خو سروأزأنٚم فأدأ.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)26 اون، وختی ابیّاتار پیله کاهن بو، بوشو خودا خانه دورون و نانییَ کی تقدیس بوبوستهبو بوخورده و خو یارأنم فأدَه، اگه چی اونٚ خوردن فقط کاهنأنٚ رِه جایز بو.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی26 چطو او ابیّاتار پیله کاهین زمونه میئن، خُدا خونه دیرون بوشو و مقدس نونِ بُخورده و خوشِ یارؤن هم هَدَه؟ هرچَند که فقط کاهینون تینسَن اونه بوخورَن؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان26 چُطو اون اَبیّاتار پیله کاهن زمات درون، خُدا خانه بدرون بُشو و مُقدّسِ نانَ بُخورد و خو یارانم فَدَه؟ هر چن کی اونِ خوردن فقط کاهنان ره روایه؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |