مَرقُس 2:21 - Gilaki New Testament21 هیکس خو بوپوخوسته لیوأسَ، تأزه پارچه اَمرأ کی هنو بشور نؤشؤ، پینیک نٚزٚنِه، چونکی وختی او پینیک بشور بشه جٚه او کُئنه لیوأس سیوأ وأبه و اونی پارگی بدترَ به. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)21 «هیکس تازه پارچهیَ کهنه لیباسٚ سر پینیک نزنه. اگه اَطو بوکونه، پینیک اونٚ جأ بکنده به، تازه کهنه جأ سیوأ به و پاره جیگا بدترَ به. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی21 «هیشکس تازه پارچه کهنه رختِ پینک نزِئنه. اگه ایطو بکونی، پینک اونه جی بکَنده بنه، تازه پارچه کهنه رخته جی سیوا بنه، و پارگی بیشترَ بنه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان21 «هیکّس آب نُشو پارچه یَ ژِندره رخت مرا پینیک نزنه. اَگه اَطو بُکونه، پینیک اون جا بکَنده بِه، تازه پارچه ژندره رخت جا سیوا بِه، و اون پارگی بَدتَرَ بِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |