Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 15:34 - Gilaki New Testament

34 سأعتٚ سه بو، عیسا ایتأ بولندٚ صدا اَمرأ فریأد بٚزِه: «ایلوئی، ایلوئی، لَمَا سَبَقتَنی؟» ینی «می خودا، می خودا، چٚره مٚرَه جَا بٚنأیی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 ساعتٚ سه، عیسی قایم فریاد بزه: «ایلویی، ایلویی، لَمّا سَبَقتَنی؟» ینی: «اَی می خودا، اَی می خودا، چره مرَ تنها بنَه‌یی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 ساعت سه بعدظهر بو که عیسی ژگله بزه: «ایلویی، ایلویی، لَمّا سَبَقْتَنی؟» یعنی «ای می خُدا، ای می خُدا، چرِه مَه ترک بوئدی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 ساعت سه بعدظهر بو کی عیسی ایژگره بزه: «اِلوی، اِلوی، لَمّا سَبَقْتَنی؟» یعنی «اَی می خُدا، اَی می خُدا، چره مَرا وِلا کودی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 15:34
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او روج، جٚه ظهر تأ بعدٚ ظهر سأعت سه، ظولومأت تومأمٚ او سرزیمینَ پورَ کود.


سأعت سه فأرٚسِئندوبو، عیسا ایتأ بولندٚ صدا اَمرأ ایجگره بٚزِه: «ایلی، ایلی، لَمّا سَبَقتَنی»، ینی «می خودا، می خودا، چٚره مٚرَه تنأ بٚنأیی؟»


سه سأعت، کم و زیأد ظهر موقع رِه بمأنسته بو کی اونَ صلیب سٚر فأکٚشِئده.


بعضیأن کی اویَه ایسأ بود، فیکر بوکودٚده کی ایلیایٚ پیغمبرَ دؤخأدأندٚره.


ظهرٚ وخت، تومأمٚ او مملکتَ ظولومأت پورَ کوده


بأزون عیسا ایجگره اَمرأ بوگفته: «اَی پئر، می روحَ تی دٚس ایسپأرم.» اَنَ بوگفته و بٚمٚرده.


ایتأ روج، سأعتٚ سه ظهرٚ پٚسی، خودا فٚرٚشته‌یَ رویأ میأن بیدِه. فٚرٚشته اونی ورجأ بأمؤ و بوگفته: «کُرنیلیوس!»


اَنٚ اَمرأ اَسه، مسیح او زمأتی کی اَ دونیأ دورون زٚندیگی کودی، آرسو و آه و ایتأ جولفٚ غورصه اَمرأ، خودا درگأ دوعأ و مینّت کودی کی اونَ مٚردنٚ قودرتٚ جَا نیجأت بٚبخشه. خودایٚم اونی دوعأیَ، اونی کأمیلٚ فرمأن بردنٚ وأسی قوبیل بوکوده و انجأم بٚدأ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ