Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:9 - Gilaki New Testament

9 وختی اَ مأجیرأه‌يأنَ فأندرستید، شٚمٚره بٚپّأئید، چونکی مردوم شٚمٚره گیرده و حأکیمأنٚ دٚس ایسپأرده و کنیسه‌یأنٚ میأن شلأق زنٚده. هطویه، شٚمٚره می وأسی بٚرٚده فرمأندأرأن و پأدیشأیأنٚ ورجأ. ولی اَ کأر ایتأ خوروم فورصت به کی، اوشأنٚ رِه دروأره‌یٚ من وأگویا بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 «ولی شیمی حواس بمأنه، چونکی شمرَ محکمه‌یأنَ ایسپأریدی و کنیسه‌یأنٚ دورون زنیدی و می وأسی والیأن و پادشایأنٚ جُلُو وأ بِئسید و اوشأنَ شهادت بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 «و امّا شمه خودتؤن واخوب ببین، چونکه شمره محکمه أن دست هَدِئنَن و عبادتگاه أن میئن زئنن و می وسه فرماندارؤن و پادشاهون ورجه شنین تا اوشونِ جلو گُوائی بدین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 «ولی شُمان شیمی هوایَ بدَرید، چونکی شمرأ حاکم دس واسپارید و عبادتگا درون خوائید زِئِن و می خاطری فرمانداران و پادشائانِ جُلُو خوائید ایسان تا اوشانِ ره گُوائی بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:9
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی من گم کی حتّا اگه تی برأرٚ جَا برزخَ بی، موحأکمه بی؛ و اگه کسی‌یَ شانتِه دؤخأنی، دادگأ دورون وأ جوأب پس فأدی. اگه تی ریفِقَ بی‌حورمتی گب بزنی، جهندمٚ آتش تی حقه.


«تی حواس بمأنه اَ موضو‌یَ هیکسٚ رِه وأگویا نوکونی بلکی کأهینٚ ورجأ بوشو کی تٚرَه موعأینه بوکونه. اوچی هم کی موسا شفأ بیأفته جوذأمیأنٚ رِه تعیین بوکوده، تی اَمرأ ببر کی همه کسٚ رِه گووأ بٚبه کی شفأ بیأفتی.»


عیسا جوأب بٚدأ «بٚپأیید کسی شٚمٚره گول نٚزنه.


«قومأن و مملکتأن جنگستنٚ وأسی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو موگو کونٚده، دونیأ جوروأجور جأجیگأیأن میأن زیمین لرزه و قحطی ایتفأق دکفه. ولی اَشأن تأزه زأیمأنٚ دردٚ شورو بوستنه.


اگه شٚمٚره جأیی قوبیل نوکودٚد و نخأستٚد شیمی گبأنَ بشتأوٚد، جٚه اویَه بیشید بیرون و او دیهأتٚ گرد و خأکی‌یَ کی شیمی پأ رو نیشته پأکَ کونید کی نیشأن بدید اوشأن چی خورومٚ زمأتَ جٚه دٚس بٚدأده.»


اگه هرتأ شهرٚ آدمأن شیمی گبأنَ نشتأوستٚد، او شهر بیرون شؤئؤنٚ زمأت، حتّا او شهرٚ خأکم شیمی پأیأنٚ جَا فلأکأنید کی ایتأ شهأدت اوشأنی ضد بٚبه.


شٚمٚره خأطر نٚهأ کی چی بوگفتم؟ خیدمتکأرٚ موقأم جٚه اونی اربأب بوجؤرتر نییٚه. پس اگه مٚرَه اَذِت و آزأر بوکودٚد، شٚمٚره‌یٚم آزأر دٚهٚده و اگه می گبأنَ نشتأوستٚده، شیمی گبأنٚم نشتأوٚده.


شٚمٚره کنیسه‌یأنٚ جَا بیرونَ کونٚده و ای وخت فأرٚسِه کی مردوم اَ فیکر اَمرأ کی خودایَ خیدمت کودندٚرد شٚمٚره کوشٚده.


و اَمی دئنٚ رِه بأمؤ. اونم نوبوّتٚ عطیه‌یَ دأشتی. ایتأ روج اَغابوس پولسٚ قِئشَ بیگیفته و اونی اَمرأ خو دٚس و پأیَ دٚوٚسته و بوگفته: «روح‌القدس فٚرمأیه: "یوهودیأن اَ قِئشٚ صأئأبَ هطویی دٚوٚدٚده و اونَ رومیأنٚ دٚس ایسپأرده."»


یوهود قوم پیله کسأن اَ گبأن ایشتأوٚستٚن جَا خٚیلی پریشأنَ بوستٚد و خٚیلی اوشأنَ غیظَ گیفته.


من اونَ نیشأن دٚهٚم کی چندر وأستی می رأ میأن زحمت بٚکٚشه.»


چونکی اَ ایفتخأرَ خودا شٚمٚره فأدأ کی فقد نوأستی مسیحَ ایمأن بأوٚرید، بلکی اونی رأ روشٚ دورون سختیأن و زحمتأنٚم تحمول بوکونید.


اَ آزأر اَذِتأن نیشأن دِهه کی خودا رأیأن، عدل و اینصأفٚ اَمرأ ایسه، چونکی اَ زحمتأن و رنجأنٚ اَمرأ جٚه ایوٚر شٚمٚره خو پأدیشأیی رِه حأضیر کونِه


پس، اوشأنی جَا دوری بوکونید کی اوشأنٚ مأنستَن نیبید تأ او خوروم پأدأشَ کی آسمأنٚ جَا شٚمٚره فأدأ بوبوسته جٚه دٚس ندید کی همه‌یٚ اَمأن اونی بٚدٚس اَوٚردٚنٚ وأسی حقٚ سعی بٚزِییم. پس حقٚ سعی بٚزنید کی خودا جَا خودتأنٚ خوروم پأدأشَ تومأم و کمأل فأگیرید.


من، یوحنا، کی اَ دسخطَ شِمِره نیویسٚم، خوداوندٚ رأ میأن شیمی مأنستَن عذأب کشئندرم. ولی اون اَمٚرَه صبر و تحمول بٚبخشه و اَمٚرَه خو ملکوتٚ میأن سأم فأدأ. من اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودن و دروأره‌یٚ عیسا بشأرت دٚئنٚ وأسی، تبعید بوبوستم پطموسٚ جزیره میأن.


سختیأن و زحمتأنٚ جَا کی تٚرَه پیش دٚرٚه، نوأترسئن! پور دِه بأقی نییٚه شیطان بعضیتأ جٚه شٚمٚره تأوٚده زندأن کی شٚمٚره ایمتحأن بوکونه. شومأن ده روج زمأت اَذِت و آزأر و عذأب دینیدی، ولی تأ مٚردنٚ سٚر وفأ بوکونید کی اَبدی زٚندیگی تأجَ بنم شیمی سٚر.


دأنٚم او شهرٚ میأن زٚندیگی کونی کی شیطان اویَه حوکومت کونه و آدمأن شیطانَ پرستٚش کونٚده. هرجوری کی بو، مٚرَه وفأ بوکودی و مٚرَه اینکأر نوکودی؛ حتّا او زمأت کی آنتیپاس، می شأهید کی مٚرَه وفأ بوکوده، شیطانٚ بألأخأیأنٚ دٚس شهید بوبوسته، تو می وأسی اَمین بئیسأیی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ